<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss'><id>tag:blogger.com,1999:blog-7261897</id><updated>2009-02-20T19:07:03.882-08:00</updated><title type='text'>نقايض الخيّاميّه و ساير الهزليّات</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://khayyaami.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7261897/posts/default'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://khayyaami.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>mitilat</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00198395812327102471</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>5</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7261897.post-109150021370390541</id><published>2004-08-02T19:24:00.000-07:00</published><updated>2004-08-03T16:49:19.676-07:00</updated><title type='text'>متن ِ نقايض</title><content type='html'>&lt;p dir="rtl" align="center"&gt; &lt;/p&gt;&lt;p dir="rtl" align="center"&gt; &lt;/p&gt;&lt;p dir="rtl" align="center"&gt;&lt;br /&gt; &lt;/p&gt;&lt;p dir="rtl" align="center"&gt; &lt;/p&gt;&lt;p dir="rtl" align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;نقایض الخیّامیّه &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;p dir="rtl" align="center"&gt;&lt;br /&gt;و &lt;/p&gt;&lt;p dir="rtl" align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;سایر الهزلیّات&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p dir="rtl" align="center"&gt; &lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p dir="rtl" align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#993399;"&gt;میتیلات&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p dir="rtl" align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;p dir="rtl" align="center"&gt; &lt;/p&gt;&lt;p dir="rtl" align="center"&gt; &lt;/p&gt;&lt;p dir="rtl" align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;نقایض الخیّامیّه&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p dir="rtl" align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;&lt;span style="color:#3333ff;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;( شوخی با خیّام ِ نشابور )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt; &lt;/p&gt;&lt;p dir="rtl" align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cc33cc;"&gt;نمایه&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;پیشانه......................................................................................&lt;br /&gt;پیشکش..................................................................................&lt;br /&gt;متن ِ نقایض.............................................................................&lt;br /&gt;تعلیقات :&lt;br /&gt;اصل ِ ترانه ها ..............................................................&lt;br /&gt;نسخه بدل ها و توضیحات ..........................................&lt;br /&gt;استدراکات ..................................................................&lt;br /&gt;واژه نامه ی ِ تعلیقات ..................................................&lt;br /&gt;تعلیقه : هزّالان ِ ادب ِ پارسی ...................................................&lt;br /&gt;نمایه ی ِ مصرع ِ نخست ِ نقایض ..............................................&lt;br /&gt;تاریخ ِ نقایض ............................................................................&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;سایر الهزلیّات&lt;br /&gt;پیشانه ..........................................................................&lt;br /&gt;متن ...............................................................................&lt;br /&gt;تعلیقات ........................................................................&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;انجامه ی ِ مصنّف و کاتب ..........................................................&lt;br /&gt;نمایه ی ِ منابع و مراجع و مآخذ ................................................&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p dir="rtl" align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;/strong&gt;&lt;p dir="rtl" align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;پيشانه&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cc33cc;"&gt;کون و کُس ِ تر، نقایض ِ خیّامی&lt;br /&gt;شخ همچو ذکر، نقایض ِ خیّامی&lt;br /&gt;با کام ِ چو زهر، گفته ام از دل و جان&lt;br /&gt;شیرین چو شکر، نقایض ِ خیّامی !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;« نقایض الخیّامیّه » را پیشکش می کنم به :&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;هزّالان ِ ادب ِ پارسی&lt;/span&gt; ؛&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#000099;"&gt;منجیک ِ ترمذی&lt;br /&gt;حکّاک ِ مرغزی&lt;br /&gt;طیّان ِ ژاژخا&lt;br /&gt;بندار ِ رازی&lt;br /&gt;لبیبی&lt;br /&gt;کافرک ِ غزنوی&lt;br /&gt;سوزنی سمرقندی&lt;br /&gt;مَهسِتی گنجوی&lt;br /&gt;انوری ابیوردی شمس ِ طبسی&lt;br /&gt;عبید ِ زاکانی&lt;br /&gt;جهان خاتون&lt;br /&gt;فوقی یزدی&lt;br /&gt;شفایی اصفهانی&lt;br /&gt;یغما جندقی&lt;br /&gt;ایرج میرزا&lt;br /&gt;و ...&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;(میتیلات)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 1 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;کیرم پدر ِ تمام ِ عالم بوده ست&lt;br /&gt;حتّی پدر ِ مسیح ِ مریم بوده ست&lt;br /&gt;تو جاکش ِ خرْگُمان چه می پنداری؟!&lt;br /&gt;عالم ز چُلاب ِ بنده یک نم بوده ست !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 2 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;ای بر سر ِ کیر ِ من سواری کرده&lt;br /&gt;شخْ درد ِ مرا هزار یاری کرده&lt;br /&gt;دیشب ، همه شب ، به یاد ِ کونت ، خرزه&lt;br /&gt;هی خفته وُ برخاسته ؛ زاری کرده !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 3 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;ای کون و کُسَت ز کیر ِ من صد پاره&lt;br /&gt;شخ ْدرد ِ مرا چرا نکردی چاره&lt;br /&gt;کاینک شده کیر در میان ِ تف و کف&lt;br /&gt;بر یاد ِ کُس و کون ِ جهان آواره !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 4 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;یک بوسه ز کُس به کیر از دور فرست&lt;br /&gt;یک جرعه شراب ِ مست ِ مخمور فرست&lt;br /&gt;ای آب ِ کُست بهینه داروی ِ جهان&lt;br /&gt;کُحْلُ البَصَری به دیده ی ِ کور فرست !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 5 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;آنان که ز کون ِ تاپ در تاب شدند&lt;br /&gt;وز چشمه ی ِ کُس شبانه سیراب شدند&lt;br /&gt;چون ایزدشان ز کون وکُس باز گرفت&lt;br /&gt;جلقی بزدند و جمله در خواب شدند !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 6 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;گر مرد ِ رهی ، به کون و کُس مهر مبند&lt;br /&gt;بیهوده به کُسّ ِ مادر ِ خویش مخند&lt;br /&gt;کف تر کن و ، گای هر که را می خواهی&lt;br /&gt;از دلبرک ِ فرنگی و حور ِ خُجَند !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 7 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;چون ابر به نوروز رخ ِ لاله بشست&lt;br /&gt;برخیز و به کون ِ خود رسان کیر ِ درست&lt;br /&gt;کاین سبزه که کیر و خایه را مَفرش ِ توست&lt;br /&gt;فردا همه از کون ِ تو برخواهد رُست !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 8 )&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;از گادن ِ ما نبود گردون را سود&lt;br /&gt;وین خارش ِ ما هزار چندان بفزود&lt;br /&gt;خفتیم به اکراه و ندانیم چه بود&lt;br /&gt;زین آمدن و دادن و رفتن ، مقصود ؟!&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 9 )&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;چون دختر ِ همسایه کُسش پاک بشست&lt;br /&gt;بنمای به گاییدن ِ او عزم درست&lt;br /&gt;گر این نکنی بدان جهان ناگه چُست&lt;br /&gt;کیری به میان ِ کونْت برخواهد رست !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 10 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;می ران به عروس ِ دهر از کیر سَمَند&lt;br /&gt;گر زاهد و اخموست ، وگر مست و لوند&lt;br /&gt;کاین کهنه کُسش به کَس نماند باقی&lt;br /&gt;کردند و کنیم و دیگر آیند و کنند !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 11 )&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;چون زادن ِ من به من نَبُد روز ِ نخست&lt;br /&gt;وین دادن ِ بی مراد عزمی ست درست&lt;br /&gt;برخیز و مرا بگای ای ساقی چُست&lt;br /&gt;کز آب ِ تو کون ِ خویشتن خواهم شست !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 12 )&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;بی آب ِ چل ِ تو زیستن نتوانم&lt;br /&gt;بی خرزه ی ِ تو نفس زدن نتوانم&lt;br /&gt;من بنده ی ِ آن دمم که گویی تو مرا&lt;br /&gt;یک بار ِ دگر بخواب و ، من نتوانم !!&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 13 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;آمد سحری دختر ِ همسایه ی ِ ما&lt;br /&gt;کای عاشق ِ زار و لیک ، بی خایه ی ِ ما&lt;br /&gt;این کوزه ی ِ ما که وقت ِ ترکاندن ِ اوست&lt;br /&gt;تا کی بزنی تو جلق بر سایه ی ِ ما ؟!&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 14 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;روزی که نهال ِ عمر ِ من کنده شود&lt;br /&gt;واجزای ِ چُلم ز هم پراگنده شود&lt;br /&gt;گر زانکه کنند خرزه ای از گل ِ من&lt;br /&gt;حالی که نهی بر در ِ کُس ، زنده شود !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;(15 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;روزی ست خوش و کُس ِ تو چون غنچه ي ِ ورد&lt;br /&gt;داغی ز در ِ تو می برد مویه ی ِ سرد&lt;br /&gt;کیرم به زبان ِ پهلوی با شخ ْدرد&lt;br /&gt;فریاد همی کند ، که کون باید کرد !!&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;(16 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;صبح است ، دمی با می ِ گلرنگ زنیم&lt;br /&gt;وین کیر ِ چو سنگ بر در ِ تنگ زنیم&lt;br /&gt;گه بر دم ِ کون نهیم و گه باز دمی&lt;br /&gt;بر پشم ِ کُسش یکی دو آهنگ زنیم !&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 17 )&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;من ظاهر ِ کاف و گاف ِ هستی دانم&lt;br /&gt;من باطن ِ کون و کُس پرستی دانم&lt;br /&gt;با اینهمه ، شرم دارم از خرزه ، اگر&lt;br /&gt;راهی به ازین جلق ِ دودستی دانم !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 18 )&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;آنان که سخن ز زهد و دین می رانند&lt;br /&gt;وز مستی و گای ، روی می گردانند&lt;br /&gt;چون خایه ، که در جماع تنها مانَد&lt;br /&gt;سرگشته وُ سرنگون و سرگردانند !!&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 19 )&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;این دخترکان که دست بر کُس دارند&lt;br /&gt;کُس را ، به مثل ، چو گنج می پندارند&lt;br /&gt;زان در پی ِ خرزه اند ، کز روی ِ نیاز&lt;br /&gt;ماری به سر ِ گنج ِ نهان بگمارند !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 20 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;گر من ز می ِ مغانه مستم ، هستم&lt;br /&gt;ور کافر و گبر و بت پرستم ، هستم&lt;br /&gt;هر چند به فسق ، می تظاهر نکنم&lt;br /&gt;گر کون و کُسی فتد به دستم ، هستم !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 21 )&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;تا چند بر ابرو زنی از غصّه گره ؟&lt;br /&gt;تقوی نبرد – خدای را – راه به ده !&lt;br /&gt;گور ِ پدر ِ تمام ِ ادیان کرده&lt;br /&gt;خوش باش و ، دو پای ِ خود بر این شانه بنِه !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 22 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;تا چند زنی به بند ِ تمبان تو گره ؟&lt;br /&gt;هان دخترکا ! داد ِ دل ِ خویش بده&lt;br /&gt;گور ِ پدر ِ تمام ِ ادیان کرده&lt;br /&gt;یک شب بنشین ، باده بخور ، گای بده !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 23 )&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;آنان که به سَبلَت در ِ کُس می رُفتند&lt;br /&gt;هر شب غزلی برای ِ کُس می گفتند&lt;br /&gt;از خُرخُر ِ خرزه چون که آگاه شدند&lt;br /&gt;جلقی بزدند و ، بر در ِ کُس خفتند !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 24 )&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;بر دخترکی ، پریر کردم گذری&lt;br /&gt;کز عشوه همی نمود هر دم هنری&lt;br /&gt;چون خرزه ز شلوار برون کردم و دید&lt;br /&gt;گفتا چه کنی که من نی ام ماچه خری !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 25 )&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;بر دخترکی فتاد دیشب گذرم&lt;br /&gt;گفتم به غلاف ِ کُس بپوشان ذکرم&lt;br /&gt;چون خرزه ز شلوار برون کردم و دید&lt;br /&gt;گفتا که تو پنداشته ای ماچه خرم ؟!&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 26 )&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;سرگشته به چوگان ِ قضا همچون گوی&lt;br /&gt;چپ می کن و راست می کن و هیچ مگوی&lt;br /&gt;کان کُس که تو را فکنده اندر تک و پوی&lt;br /&gt;تمبان بکند ز پای ، روزی لب ِ جوی !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 27 )&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;آنان که به پارسی سخن می رانند&lt;br /&gt;در موضع ِ گاف ، کاف می بنشانند&lt;br /&gt;گر چه « قُبُل و دُبُل » گهی بنویسند&lt;br /&gt;امّا به عمل همان « کُس و کون » خوانند !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 28 )&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;با دخترکی غنچه کُس و خوش پستان&lt;br /&gt;یک شب اگرم دست دهد گای ِ گران&lt;br /&gt;ای آنکه خدات خوانده جمعی نادان&lt;br /&gt;بر خیز و بیا پگاه جانم بستان !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 29 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;کونی ست که کیر آفرین می زندش&lt;br /&gt;صد بوسه ز مهر بر سُرین می زندش&lt;br /&gt;گر لوطی ِ شهر بیند این کون ِ لطیف&lt;br /&gt;هر شب دو سه بار بر زمین می زندش !!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 30 )&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;ماییم درین گنبد ِ دیرنده ْ اساس&lt;br /&gt;افتاده پی ِ کون و کُس و چخ چخ و لاس&lt;br /&gt;گه در پی ِ کون ، دویده تا ناف ِ پکن&lt;br /&gt;گه در پی ِ کُس ، برفته تا لاس وِگاس !&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 31 )&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;ماییم درین گنبد ِ دیرنده ْ اساس&lt;br /&gt;فارغ ز بهشت و دوزخ و میل و هراس&lt;br /&gt;تیزیده به ریش ِ شیخکان ِ خنّاس&lt;br /&gt;وافتاده پی ِ کون و کُس و چخ چخ و لاس !&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 32 )&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;اینک که بُوَد به کیر ِ پرزورم باد&lt;br /&gt;در سر هوس ِ کُسان ِ موبورم باد !&lt;br /&gt;کُس کُس بدهد ، من نکنم ؟! - دورم باد !&lt;br /&gt;گر یاوه ی ِ شیخ بشنوم ، کورم باد !!&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 33 )&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;گویند که می به شرع ناپاک شده ست&lt;br /&gt;صد لعنت ِ حق به شیره ی ِ تاک شده ست&lt;br /&gt;گویم : به نخوردنم رفو نپذیرد&lt;br /&gt;کونی که ز دین به خوردنم چاک شده ست !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 34 )&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;خیّام اگر ز باده مستی ، خوش باش !&lt;br /&gt;گر بر سر ِ کیر ِ خر نشستی ، خوش باش !&lt;br /&gt;آن غصّه مخور، که نیست کیری فردا&lt;br /&gt;اکنون که به زیر ِ کیر هستی ، خوش باش !!&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 35 )&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;گر دست دهد شبی کُس ِ ارزانی&lt;br /&gt;وز شیره دو حبّی وُ عرق چندانی&lt;br /&gt;با کیر ِ شخی چو رستم ِ دستانی&lt;br /&gt;بر پیش و پس اش ، همی کنم جولانی !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 36 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;پیری دیدم به خواب ِ مستی خفته&lt;br /&gt;موی از در ِ کون به تیغ ِ ژیلت رُفته&lt;br /&gt;یک چشم زدن ، ذکر نهادم به درش&lt;br /&gt;شد خرزه ی ِ خر به کون ِ خر بنهفته !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 37 )&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;کون می کنم و ، مخالفان از چپ و راست&lt;br /&gt;گویند مکن ، که کردن ِ کون نه رواست&lt;br /&gt;گویم که گلو چو کون ِ خود پاره کنید&lt;br /&gt;کیر است و ، به هر چه خواست برخواهد خاست !!&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 38 )&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;گویند مکن زنی که شوهر دارد&lt;br /&gt;بدعاقبت است و لعن در بردارد&lt;br /&gt;آری ، نکنم ؛ ولیک این کافر ِ کور&lt;br /&gt;دین ِ دگر و مرام ِ دیگر دارد !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 39 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;تا کی غم ِ آن خورم که شادم یا نه&lt;br /&gt;کون و کُس ِ این و آن نهادم یا نه &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p dir="rtl" align="center"&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;شد فرصتِ عمر و مانده این پرسشِ سخت&lt;br /&gt;کانجا که کُننده بود دادم یا نه !؟&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 40 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;کونی که در آن جوی فرو نتوان کرد&lt;br /&gt;مالید توان بر در و ، تو نتوان کرد&lt;br /&gt;چون یک سر ِ شب به خرزه ام گشت سوار&lt;br /&gt;بدریده چنان شد ، که رفو نتوان کرد !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 41 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;برخیز که کون ِ یکدگر را بدریم&lt;br /&gt;آلش بدلی کنیم و حظّی ببریم&lt;br /&gt;فردا که بمیریم و به کیرم بشویم&lt;br /&gt;با هفت هزاردادگان سربه سریم !!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 42 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;ای آن که نتیجه ی ِ شکاف و شفتی&lt;br /&gt;وز شفت و شکاف دایم اندر تفتی&lt;br /&gt;غرقه به شکاف ِ کُس نگردی ؛ زنهار&lt;br /&gt;بازآمدنت نیست ؛ چو رفتی ، رفتی !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 43 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;گویند بهشت و حور ِعین خواهد بود&lt;br /&gt;نی نی ، غلط است این ؛ نه چنین خواهد بود&lt;br /&gt;بل ، بهر ِ کُس و کون ِ زن و مرد ِ جهان&lt;br /&gt;کیری چو عمود ِ آهنین خواهد بود !!&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 43/&lt;span style="color:#3333ff;"&gt; مکرّر&lt;/span&gt; )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;گویند بهشت و حور ِ عین خواهد بود&lt;br /&gt;زن ها چه کنند ، اگر چنین خواهد بود ؟!&lt;br /&gt;لابد ز برای ِ بانوان ، از پس و پیش&lt;br /&gt;کیری چو عمود ِ آهنین خواهد بود !!&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 44 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;زین گونه که من کار ِ جهان می بینم&lt;br /&gt;پیدا وُ نهان ِ این و آن می بینم&lt;br /&gt;سبحان الله ، به هر چه در می نگرم&lt;br /&gt;خُفتار و خوران و گایمان می بینم !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 45 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;من کون نه ز بهر ِ کُس پرستی نکنم&lt;br /&gt;یا از نتوان و تنگدستی نکنم&lt;br /&gt;من کون ز برای ِ بی کُسی می کردم&lt;br /&gt;اکنون که تو کُس به دست هستی ، نکنم !!&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 46 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;ما را صنما بهر ِ خدا یاری ده&lt;br /&gt;رحم آر برین خرزه ، بیا یاری ده&lt;br /&gt;دانم که نمی خسپی و خم می نکنی&lt;br /&gt;باری به جماعی سر ِ پا یاری ده !!&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 47 )&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;ای بس که نباشیم و جهان خواهد بود&lt;br /&gt;کیر و کُس و کون و گایمان خواهد بود&lt;br /&gt;هر قدر دگرگونه شود کار ِ جهان&lt;br /&gt;پیداست که گای جاودان خواهد بود !!&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 48 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;مگذار که عمر جز به مستی گذرد&lt;br /&gt;یا در پی ِ غیر ِ آنچه هستی گذرد&lt;br /&gt;می گای ، که عمری که اجل از پی ِ اوست&lt;br /&gt;آن به که به کون و کُس پرستی گذرد !!&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 49 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;در مسجد اگر چه با نیاز آمده ایم&lt;br /&gt;واللّه که نه از بهر ِ نماز آمده ایم&lt;br /&gt;یک شب پسری قُر زده بودیم ، اینجا&lt;br /&gt;آن کون مزه کرده ؛ باز بازآمده ایم !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 50 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;هر بوته که آن به رنگ ِ خونی بوده ست&lt;br /&gt;از پَرت ِ کُسی وُ چاک ِ کونی بوده ست&lt;br /&gt;پا بر سر ِ این خیار چمبر ننهی&lt;br /&gt;کاین هم چُل ِ زار ِ سرنگونی بوده ست !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 51 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;ای شیخک ِ دون ، اگر دم ِ تو بخوریم&lt;br /&gt;با خر ز یکی مادر و از دو پدریم !&lt;br /&gt;در حضرت ِ کفر ِ خود سراپا ذکریم&lt;br /&gt;تا کون ِ تو و دین ِ تو یکجا بدریم !!&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 52 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;دشمن نه غلط گفت که من قرمطی ام&lt;br /&gt;ایزد داند ، جز آنچه او گفت نی ام !&lt;br /&gt;تا کون و کُسی ز دین و ایمان بدرم&lt;br /&gt;من قرمطی ام ؛ مزدکی ام ؛ خرّمی ام !!&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 53 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;معشوقه چو کار ِ حیض ِ او گشت دراز&lt;br /&gt;دوشینه به صد تلطّف از روی ِ نیاز&lt;br /&gt;دستی به چُلم کشید و با صد چم و ناز&lt;br /&gt;گفتا که بیا ، بیا وُ در کون انداز !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 54 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;آنان که به کار ِ کُس نپرداخته اند&lt;br /&gt;نرد ِ سر ِ چُل با در ِ کون باخته اند&lt;br /&gt;وانگه چه پسر !؟ - چنان که بینی، گویی&lt;br /&gt;یا رب ! تن ِ وی جمله ز کون ساخته اند !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 55 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;چون درگذرم ، خشتک ِ من باز کنید&lt;br /&gt;وز پشم ِ چُلم دو ریسمان ساز کنید&lt;br /&gt;بر گردن ِ شرع و آخرت دربندید&lt;br /&gt;دنیا همه پاک ازین دو ناساز کنید !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 56 )&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;آن کون نَبُوَد ، خرمن ِ ناز و طرب است&lt;br /&gt;آیینه ی ِ روزان و چراغان ِ شب است&lt;br /&gt;گاییدن ِ ما اگر بُوَد بی ادبی&lt;br /&gt;از شوی ِ تو ناگادن ِ آن کون ادب است !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 57 )&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;چَروای ِ ذکر به باغ ِ کُس باید راند&lt;br /&gt;در گلشن ِ کون چو سرو شخ باید ماند&lt;br /&gt;گادن به زر است و ، زر ندارم؛ چه کنم ؟&lt;br /&gt;ای کاش درخت ِ کون و کُس می شد شاند !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 58 )&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;آنان که به کار ِ زهد و دین می کوشند&lt;br /&gt;شیر از سر ِ کیر ِ گاو ِ نر می دوشند&lt;br /&gt;آن به که لباس ِ جاکشی درپوشند&lt;br /&gt;کامروز به زهد کیر هم نفروشند !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 59 )&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;خیّام ! چُل ِ من از کُسی دارد ننگ&lt;br /&gt;کان کُس نَبُوَد چنان که می خواهم تنگ&lt;br /&gt;کُس نیز به آیین ِ خود و مذهب ِ گای&lt;br /&gt;کیری خواهد مدام شخ همچون سنگ !!&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 60 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;کونین شود جمع ، به جز کون نکنم&lt;br /&gt;کیرم ز برای ِ کُس الاخون نکنم&lt;br /&gt;گویند که ایزدت ز کون توبه دهاد !&lt;br /&gt;ایزد چو دهد من بکنم ؛ چون نکنم !؟&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 61 )&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;بر درگه ِ کُس قیام می باید کرد&lt;br /&gt;در کار ِ کُس اهتمام می باید کرد&lt;br /&gt;وآن را که حلال ِ وی نمی گاید نیک&lt;br /&gt;بر فتوی ِ من حرام می باید کرد !&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ff0000;"&gt;( 62 )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#006600;"&gt;بر درگه ِ کُس قیام می باید کرد&lt;br /&gt;در کار ِ کُس اهتمام می باید کرد&lt;br /&gt;درمالی و لاس و لیس ، خبطی است عظیم&lt;br /&gt;چون دست دهد تمام می باید کرد !!&lt;/span&gt; &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="color:#cc0000;"&gt;ميتيلاتوس&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p dir="rtl" align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/strong&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7261897-109150021370390541?l=khayyaami.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://khayyaami.blogspot.com/feeds/109150021370390541/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=7261897&amp;postID=109150021370390541' title='9 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7261897/posts/default/109150021370390541'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7261897/posts/default/109150021370390541'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://khayyaami.blogspot.com/2004/08/blog-post.html' title='&lt;p dir=&quot;rtl&quot; align=&quot;center&quot;&gt;متن ِ نقايض&lt;/p&gt;'/><author><name>mitilat</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00198395812327102471</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='18130111785440573679'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>9</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7261897.post-109105944727718753</id><published>2004-07-28T16:55:00.000-07:00</published><updated>2004-07-28T17:04:07.276-07:00</updated><title type='text'>تعلیقات</title><content type='html'>&lt;p dir="rtl" align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;اصل ِ ترانه ها &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;برای ِ ارائه ی ِ اصل ِ ترانه هایی که نقیضه ی ِ آن را دیده و خوانده اید ( یا دیده و نخوانده اید ) باید به یکی از مجموعه ترانه های ِ خیّام مراجعه می شد. این کار انجام شده ، و افزون ِ بر آن نیز. &lt;br /&gt;ازآنجا که برخی از ترانه هایی که مورد ِ نقیضه قرار گرفته ، از ترانه های ِ اصیل ِ خیّام نیست ومنسوب یا مشکوک است ، نگارنده کتاب ِ« طربخانه» تألیف ِ یار احمد ِ رشیدی &lt;br /&gt;( د. 867 ) به تصحیح ِ استاد همایی ( مؤسسه ی ِ نشر ِهما ، دوّم، 1367) را برگزیده ام که دربردارنده ی ِ انواع و اقسام ِ ترانه هاست ؛ امّا لزوماً به ضبط ِ این متن پای بند نمانده ام ، و آنچه را که خود بهترین دانسته ام آورده ام . &lt;br /&gt;ترتیب چنین است که نخست شماره ی ِ نقیضه ذکرمی شود، سپس کلمه ی ِ&lt;طربخانه&gt; &lt;br /&gt;و بعد شماره ی ِ ترانه در آن مجموعه ، وبعد ازآن اصل ِ ترانه ؛ در میان ِ صفحه ، در چهار سطر. و اگر ترانه ای در اصل ِ طربخانه نبوده و در« ملحقات » ِ آن بوده ذکر می گردد ، و چنانچه بطور ِ کلّی در این مأخذ چنین ترانه ای نیامده با کلمه ی ِ« ندارد » اعلام می گردد و به مآخذ ِ دیگری ارجاع داده می شود. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;و مآخذ ِ به دسترس ِ نگارنده : &lt;br /&gt;1- ترانه های ِ خیّام . صادق هدایت.- متأسفانه ازاصل ِِ این کتاب نسخه ای ندارم ، و دسترسی ِ من تنها به 72 ترانه ای است که در کتاب ِ« از پست و بلند ِ ترجمه »( کریم امامی، انتشارات ِ نیلوفر، اوّل ، 1372) آمده . شماره ی ِ ترانه ها نیز طبعاً از این کتاب است ؛ پس به صورت ِ « هدایت/ امامی» یا به اختصار « ها » ذکر می شود. &lt;br /&gt;2- رباعیّات ِ خیّام . فروغی/ غنی، به اهتمام ِ ع . جربزه دار، اساطیر، اوّل ، 1371 &lt;br /&gt;3- رباعیّات ِ خیّام. برتلس. انتشارات ِ فرهنگستان ِ علوم ِ اتّحاد ِ شوروی. &lt;br /&gt;4- رباعیّات ِ حکیم عمرخیّام . با مقدّمه وتحقیق ِ عزیزاللّه کاسب ، انتشارات ِ رشیدی، دوّم ،1366( و این عیناً همان متن ِ برتلس است ↑ که البتّه با نسخه ی ِ خطّی ِ کمبریج- اساس ِبرتلس - مقابله ، و اشتباهات ِ چاپ ِ مسکو تصحیح و رفع گردیده است .) به این مأخذ ، و مأخذ ِ پیشین ، به صورت ِ مشترک ارجاع داده می شود. &lt;br /&gt;5- بررسی ِانتقادی ِرباعیّات ِ خیّام .کریستن سن . ترجمه ی ِدکترفریدون ِ بدره ای ، انتشارات ِ توس ، اوّل ، 1374. &lt;br /&gt;6- رباعیّات ِ حکیم عمر ِ خیّام. با ترجمه ی ِ عربی ، اردو،... ؛ با مقدّمه ی ِ دکتر امیر عبّاس مجذوب صفا. انتشارات ِ اقبال ، ششم ، بی تا ( مقدّمه 1347). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;پس شد: 1- هدایت/ امامی : ها &lt;br /&gt;2- فروغی/ غنی : فغ &lt;br /&gt;3و4- برتلس/ کاسب : برکا &lt;br /&gt;5- کریستن سن : ک &lt;br /&gt;6- مجذوب صفا : مص &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(1) طربخانه و سایر ِ مآخذ ندارد. این یک ترانه ی ِ آزاد است و مانند ِ چند فقره ی ِ دیگر که ملاحظه خواهید فرمود ربطی به ترانه های ِ خیّام ندارد و تنها به دلیل ِ قالب ِ ترانه در نقایض الخیّامیّه جای گرفته. جای ِ آن در رأس ِ نقایض نیز دلیل ِ خاصّی دارد که قابل ِ توضیح نیست ! &lt;br /&gt;(2) این را هم طربخانه و سایر ِ مآخذ ندارد. هزلی است آزاد؛ و گویا نظرم به برخی ترانه های ِ منسوب به ابوسعید ِ ابوالخیر بوده. شاید مثلاً به: &lt;br /&gt;« ای نیک نکرده و بدی ها کرده » &lt;br /&gt;جایی دیگر- که به خاطرنمی آید وکرای ِ پال ْپال هم نمی کند که کجا بوده- این ترانه و ترانه ی ِ مسئله ی ِ آن را به نام ِ بوسعید و بوعلی خوانده ام ، امّا اینجا در بخش ِ «خاتمه ی ِ کتاب ِ (طربخانه) مطابق ِ نسخه ی ِ س » - ص 154و بعد – به نام ِ بوسعید و خیّام آمده. کاری به صحّت و سقم ِ تاریخی/ موضوعی ِ این حکایه نداریم ؛ می گوید که خیّام دو ترانه نوشت و به عین القضات داد که به بوسعید بدهد ، و داد. و بوسعید هر دو را پاسخی داد. دوّمی این بود که خیّام گفته بود : &lt;br /&gt;ماییم به لطف ِ حق تولّا کرده &lt;br /&gt;وز طاعت و معصیت تبرّا کرده &lt;br /&gt;آنجا که عنایت ِ تو باشد، باشد &lt;br /&gt;ناکرده چو کرده ، کرده چون ناکرده ! &lt;br /&gt;و بوسعید پاسخ داد: &lt;br /&gt;ای نیک نکرده جمله بدها کرده &lt;br /&gt;وآنگاه به لطف ِ حق تولا کرده &lt;br /&gt;بر عفو مکن تکیه که هرگز نبود &lt;br /&gt;ناکرده چو کرده ، کرده چون ناکرده ! &lt;br /&gt;(3) این ترانه نیز در طربخانه و سایر ِ مآخذ، اصلی ندارد و هزل ِ آزاد است. &lt;br /&gt;(4) بهمچنین. &lt;br /&gt;(5) طربخانه،52 (ها، 3 ) . &lt;br /&gt;آنان که محیط ِ فضل و آداب شدند &lt;br /&gt;در جمع ِ کمال شمع ِ اصحاب شدند &lt;br /&gt;ره زین شب ِ تاریک نبردند به روز &lt;br /&gt;گفتند فسانه ای و در خواب شدند &lt;br /&gt;(6) این نیز هزلی است آزاد؛ اگرچه در طربخانه ترانه هایی با این قافیه هست. ازجمله ، ش 75، و ... - گویا بیشتر به آغازه ی ِ ترانه ای از عطّار ِ نیشابوری نظر داشته ام : &lt;br /&gt;گر مرد ِ رهی میان ِ خون باید رفت &lt;br /&gt;(7) طربخانه، 294. &lt;br /&gt;چون ابر به نوروز رخ ِ لاله بشست &lt;br /&gt;برخیز و به جام ِ باده کن عزم درست &lt;br /&gt;کاین سبزه که امروز تماشاگه ِ توست &lt;br /&gt;فردا همه از خاک ِ تو برخواهد رُست &lt;br /&gt;(8) طربخانه، 38و405. &lt;br /&gt;از آمدنم نبود گردون را سود &lt;br /&gt;وز رفتن ِ من جاه و جلالش نفزود &lt;br /&gt;وز هیچ کسی نیز دو گوشم نشنود &lt;br /&gt;کاین آمدن و رفتنم از بهر ِ چه بود &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;آورد به اضطرارم اوّل به وجود &lt;br /&gt;جز حیرتم از حیات چیزی نفزود &lt;br /&gt;رفتیم به اکراه و ندانیم چه بود &lt;br /&gt;زین آمدن و بودن و رفتن، مقصود &lt;br /&gt;(9) و(11) طربخانه، 178. &lt;br /&gt;چون آمدنم به من نَبُد روز ِ نخست &lt;br /&gt;وین رفتن ِ بی مراد عزمی است درست &lt;br /&gt;برخیز و میان ببند ای ساقی چست &lt;br /&gt;کاندوه ِ جهان به می فروخواهم شست &lt;br /&gt;(10) طربخانه، 43. &lt;br /&gt;آنان که کهن شدند و اینها که نوند &lt;br /&gt;هریک به مراد ِ خویش یک تک بدوند &lt;br /&gt;این کهنه جهان به کس نماند باقی &lt;br /&gt;رفتند و رویم و دیگر آیند و روند &lt;br /&gt;(11) رک : 9 &lt;br /&gt;(12) طربخانه، 194. &lt;br /&gt;من بی می ِ ناب زیستن نتوانم &lt;br /&gt;بی باده کشید بار ِ تن نتوانم &lt;br /&gt;من بنده ی ِ آن دمم که ساقی گوید &lt;br /&gt;یک جام ِ دگر بگیر و من نتوانم &lt;br /&gt;مصرع ِ دوّم ِ نقیضه، در قافیه، مختصر ایرادی دارد ؛ که می توان از آن چشم پوشید. &lt;br /&gt;(13) طربخانه ندارد. در ملحقات هم نیامده. از شش مأخذ ِ دیگر، تنها در مص آمده ؛ با تفاوتی در قافیه. &lt;br /&gt;آمد سحری ندا ز میخانه ی ِ ما &lt;br /&gt;کای رند ِ خراباتی ِ دیوانه ی ِ ما &lt;br /&gt;برخیز که پرکنیم پیمانه ز می &lt;br /&gt;زان پیش که پرکنند پیمانه ی ِ ما &lt;br /&gt;استاد زنده یاد همایی در باره ی ِ علّت ِ نیاوردن ِ این ترانه در « ملحقات» ، نوشته است : &lt;br /&gt;« رباعی ِ ذیل را &lt; فر، پ &gt; و بسیاری از مجموعه های ِ چاپی و خطّی ِ دیگر به نام ِ خیّام نوشته اند امّا در تذکره ی ِ آتشکده و مجمع الفصحا به اسم ِ سلمان ِساوجی ثبت شده است : آمد سحری ... &lt;br /&gt;توضیحاً در دیوان ِ سلمان چاپ ِ هندوستان اثری از این رباعی یافته نمی شود ولیکن این نسخه جامع ِهمه ی ِ اشعار ِ سلمان نیست و سقطات ِ فراوان دارد. راقم ِ سطور دیوان ِ خطّی ِ کامل ِ معتبر ِ او را در قدیم دیده ام که متأسّفانه درحال ِ حاضربه آن نسخه دسترس ندارم. » &lt;br /&gt;( طربخانه،ص177 ) &lt;br /&gt;هیچ بعید نیست که این ترانه از سروده های ِسلمان ِ ساوجی باشد؛ امّا تنها به استناد ِ آتشکده و مجمع ( آنهم با وجود ِ آمدن ِ آن در « بسیاری از مجموعه ها...» به نام ِ خیّام ، و نیامدن ِ آن در- به هر حال – یک چاپ ِ قدیمی ِ دیوان ِ سلمان ) نمی توان و نباید این ترانه را ، که هیچ از یک ترانه ی ِ خیّامی کم ندارد، از ترانه های ِ خیّام ( آنهم از ملحقات ِ طربخانه) بدر کرد ! &lt;br /&gt;در هر حال ، به حال ِ من فرقی نمی کند و کونی را که باید روز ِ جزا در عرصات ِ محشر در پیشگاه ِ ربّ العزّه به حکیم خیّام بدهم ، به سلمان خواهم داد ؛ اگر مرد ِ گاییدن باشد ؛ که بنده فرموده ام : &lt;br /&gt;مردی نَبُوَد سُوار ِ هر ماده شدن &lt;br /&gt;خرپیره ی ِ نر اگر بگایی ، مردی ! &lt;br /&gt;(14) در طربخانه و ملحقات و فغ و برکا و ک نیست. در ها، ش46 ( و مص ، 49 ) . &lt;br /&gt;روزی که نهال ِ عمر ِ من کنده شود &lt;br /&gt;واجزام ز یکدگر پراکنده شود &lt;br /&gt;گر زانکه صراحیی کنند از گل ِ من &lt;br /&gt;حالی که ز باده پُرکنی ، زنده شود &lt;br /&gt;اختلاف ِ مص : 2- واجرام 4- حالی که پر از مَیَش کنی . &lt;br /&gt;(15) طربخانه، 220. ( از ها ، 45 نقل می کنم ) . &lt;br /&gt;روزی است خوش و هوا نه گرم است و نه سرد &lt;br /&gt;ابر از رخ ِ گلزار همی شوید گرد &lt;br /&gt;بلبل به زبان ِ پهلوی با گل ِ زرد &lt;br /&gt;فریاد همی کند که مَی باید خورد &lt;br /&gt;این ترانه دربرخی دیگراز مآخذ ِ ما نیزآمده و مصرع ِ سوّم تقریباً با طربخانه برابر است : &lt;br /&gt;بلبل به زبان ِ حال ِ خود با گل ِ زرد &lt;br /&gt;امّا وجه ِ برتر- و برابر ِ موازین ِ تصحیح ِ متون : وجه ِ درست – همین است که از « ها / 45» نقل شد. ( دریکی ازنسخ ِ خطّی ِ ترانه های ِ خیّام که مورد ِاستفاده ی ِهمایی بوده – یعنی نسخه ی ِ کتابخانه ی ِ اکسفورد، مورّخ ِ 865 – نیز« بزبان ِ پهلوی » بوده. ) کاتبانی که لفظ ِ «پهلوی» را برداشته و مصرع را دستکاری کرده اند ( و نیز مصحّحانی که ضبط ِ مزبور را حتّی در یکی از نسخ ِ خویش داشته اند امّا آن را به حاشیه برده اند ) متوجّه ِ دو نکته ی ِ بسیار ظریف نبوده اند : 1- ربط ِ بلبل و پهلوی 2- تلفّظ ِ خاصّ ِ " خَورد " ، که درآن " خو " تلفّظی را دارد که در پهلوی ( و پارسی ِ دری ِ کهن ) داشته بوده است . &lt;br /&gt;(16) طربخانه ندارد . در ملحقات به شماره ی ِ 67 آمده . &lt;br /&gt;صبح است دمی با می ِ گلرنگ زنیم &lt;br /&gt;وین شیشه ی ِ نام و ننگ بر سنگ زنیم &lt;br /&gt;دست از امل ِ دراز ِ خود بازکشیم &lt;br /&gt;در زلف ِ دراز و دامن ِ چنگ زنیم &lt;br /&gt;مصرع ِ نخست برابر ِ ها/49 است .( ملحقات: ... بر می ِ... ) به تصوّر ِ نگارنده ، در اصل : &lt;br /&gt;صبح است دمی باده ی ِ گلرنگ زنیم &lt;br /&gt;بوده ؛ که در آن « دم » به دو وجه تواند بود : 1- به معنی ِ « لحظه ای ، ساعتی » 2- به معنی ِ «جرعه ای ، پیالگکی ، ... » . و این معنای دوّم نه تنها منسوخ گشته ، بلکه نا شناخته نیز مانده است . &lt;br /&gt;(17) طربخانه، 268. &lt;br /&gt;من ظاهر ِ نیستی و هستی دانم &lt;br /&gt;من باطن ِ هر فراز و پستی دانم &lt;br /&gt;با این همه از دانش ِ خود شرمم باد &lt;br /&gt;گر مرتبه ای ورای ِ مستی دانم &lt;br /&gt;(18) طربخانه ندارد. در ملحقات به شماره ی ِ 38 آمده . &lt;br /&gt;آنان که خلاصه ی ِ جهان ایشانند &lt;br /&gt;بر اوج ِ فلک براق ِ فکرت رانند &lt;br /&gt;در معرفت ِ ذات ِ تو مانند ِ فلک &lt;br /&gt;سرگشته و سرنگون و سرگردانند &lt;br /&gt;(19) طربخانه، 104. &lt;br /&gt;این کوزه گران که دست در گل دارند &lt;br /&gt;عقل و خرد و هوش برآن بگمارند &lt;br /&gt;مشت و لگد و طپانچه تا چند زنند &lt;br /&gt;خاک ِ پدران است ، چه می پندارند &lt;br /&gt;(20) طربخانه، 187. &lt;br /&gt;گر من ز می ِ مغانه مستم ، هستم &lt;br /&gt;ور کافر و گبر و بت پرستم ، هستم &lt;br /&gt;هر طایفه ای به من گمانی دارد &lt;br /&gt;من زان ِ خودم ؛ چنان که هستم ، هستم &lt;br /&gt;(21) طربخانه ندارد . ملحقات ، 75. &lt;br /&gt;تا چند بر ابرو زنی از غصّه گره &lt;br /&gt;هرگز نبرد دژم شدن راه به ده &lt;br /&gt;کار ِ من و تو برون ز دست ِ من وتست &lt;br /&gt;تسلیم ِ قضا شو؛ بر ِ دانا این به &lt;br /&gt;(22) همان. &lt;br /&gt;(23) طربخانه، 160. &lt;br /&gt;آنان که به حکمت دُر ِ معنی سفتند &lt;br /&gt;در ذات ِ خداوند سخنها گفتند &lt;br /&gt;سررشته ی ِ اسرار ندانست کسی &lt;br /&gt;اوّل زنخی زدند و آخر خفتند &lt;br /&gt;(24) طربخانه، 105. &lt;br /&gt;بر کوزه گری پریر کردم گذری &lt;br /&gt;از خاک همی نمود هردم هنری &lt;br /&gt;من دیدم اگر ندید هر بی خبری &lt;br /&gt;خاک ِ پدران درکف ِ هر کوزه گری &lt;br /&gt;(25) همان؛ با تغییر ِ قافیه. &lt;br /&gt;(26) طربخانه، 144( برکا/ 40). &lt;br /&gt;سرگشته به چوگان ِ قضا همچون گوی &lt;br /&gt;چپ می رو و راست می رو و هیچ مگوی &lt;br /&gt;کان کس که ترا فکنده اندر تک و پوی &lt;br /&gt;او داند و او داند و او داند و اوی &lt;br /&gt;(27) دراین نقیضه به دو ترانه نظرداشته ام؛ و بیشتربه دوّمی :1- ترانه ای که ذیل ِشماره یِ (18) نقل شد: آنان که خلاصه ی ِ جهان ایشانند 2- ترانه ای که خواجه نصیر دربیان ِ قاعده ی ِ تشخیص ِ « دال» و « ذال ِ معجمه » در معیارالاشعار آورده ( ← وزن ِ شعر ِ فارسی ؛ خانلری ، ص 135) : &lt;br /&gt;آنان که به پارسی سخن می رانند &lt;br /&gt;در معرض ِ دال ، ذال را ننشانند &lt;br /&gt;ماقبل اگر ساکن و جز« وای » بود &lt;br /&gt;دال است ، وگرنه ، ذال ِ معجم خوانند &lt;br /&gt;(28) به ترانه ی ِ خاصّی نظر نداشته ام . در طربخانه چند مورد با این قافیه هست ، و از آن میان ، مورد ِ زیر تا حدّی متناسب است ؛ ش 47. &lt;br /&gt;گر بر فلکم دست بُدی چون یزدان &lt;br /&gt;برداشتمی من این فلک را ز میان &lt;br /&gt;وز نو فلکی دگر چنان ساختمی &lt;br /&gt;کآزاده به کام ِ دل رسیدی آسان &lt;br /&gt;( گرچه، این فقره را باید هزلی آزاد انگاشت. ) &lt;br /&gt;(29) طربخانه، 13. &lt;br /&gt;جامی است که عقل آفرین می زندش &lt;br /&gt;صد بوسه ز مهر بر جبین می زندش &lt;br /&gt;این کوزه گر ِ دهر چنین جام ِ لطیف &lt;br /&gt;می سازد و باز بر زمین می زندش &lt;br /&gt;(30) طربخانه ندارد. در ملحقات ِ آن ، و نیز هیچیک از شش مأخذ ِ نگارنده هم نیامده. این – یعنی ترانه ی ِ اساس ِ نقیضه ی ِ شماره ی ِ 30 – یکی از چهار ترانه ای است که آقای ِ دکتر فریدون بدره ای در مقدّمه ی ِ بسیار ارزنده ی ِ خویش بر کتاب ِ کریستن سن : بررسی ِ انتقادی ِ رباعیّات ِ خیّام(ص20) ازمجموعه ی ِ « اقطارالقطبیّه ( تألیف ِعبدالقادر بن حمزه ی ِ اهری ، در629 هجری ِ قمری ، که دستنویسی ازآن با تاریخ ِ 666 هجری ِ قمری در دست است )» ]به نقل از مقاله ی ِ الول- ساتن به نام ِ « رباعیّات در ادبیّات ِ کهن ِ فارسی » مندرج در تاریخ ِ ایران – کمبریج- جلد ِ چهار، از حمله ی ِ عرب تا روزگار ِ سلجوقیان ، ویراسته ی ِ ریچارد ن. فرای ، کمبریج ، 1975، ص 653 [ نقل نموده اند : &lt;br /&gt;ماییم در این گنبد ِ دیرینه اساس &lt;br /&gt;جوینده ی ِ رخنه ای چو مور اندر طاس &lt;br /&gt;آگاه نه از منزل و امید و هراس &lt;br /&gt;سرگشته و چشم بسته چون گاو ِ خراس &lt;br /&gt;توضیح : 1ـ من در مصرع ِ نخست ، به جای ِ « دیرینه» همان « دیرنده » را که در نقیضه آورده ام بهتر می پسندم ؛ و بعید نمی بینم که در اصل نیز چنین بوده باشد. « دیرنده » هر دو سوی را دربرمی گیرد : دیرینگی ، و دیرپایی را ؛ درحالی که « دیرینه » تنها بیان ِ سویِ نخست است. و می دانیم که خیّام ( اگر این ترانه از او باشد ؛ که استبعادی ندارد ) به این هر دو سوی نظر داشته : « ای بس که نباشیم و جهان خواهد بود » و بسیار موارد ِ دیگر. &lt;br /&gt;2ـ مصرع ِ سوّم دلچسپ نیست.( من درنقیضه ی ِ31/ مصرع ِ2، به ازین آورده ام!) &lt;br /&gt;3ـ یک ترانه ی ِ دیگر از چار ترانه ی ِ اقطار القطبیّه نیز در سایر ِ مأخذ ِ نگارنده دیده نمی شود : &lt;br /&gt;در جستن ِ جام ِ جم جهان پیمودم &lt;br /&gt;روزی ننشستم و شبی نغنودم &lt;br /&gt;زاستاد چو راز ِ جام ِ جم بشنودم &lt;br /&gt;آن جام ِ جهانْ نمای ِ جم من بودم &lt;br /&gt;که البتّه نمی تواند ازآن ِ خیّام بوده باشد. &lt;br /&gt;4ـ این مجموعه ی ِ اقطار القطبیّه گویا بدرستی شناخته شده نیست ؛ چرا که مثلاً همایی که در کار ِ ارزنده ی ِ تصحیح ِ « طربخانه » منابع و مآخذ ِ بسیاری را دیده ، ازآن نامی نبرده است. کاش جناب ِ دکتر بدره ای در چاپ ِ بعدی ِ کتاب ، در این باره به خوانندگان نظر ِ لطفی بفرمایند. نیز لازم می نماید که اگر نسخه ی ِ این کتاب در ایران نیست [ که ظاهراً چنین بر می آید] عکسی از آن تهیّه شود. ( اگرچه ، چنین انتظاراتی در« این روزگار ِ تیره » ـ در این بیست و چند ساله ی ِ شوم و مُظلَم ، که ریال به ریال ِ آنچه باید در امور ِ فرهنگ هزینه شود خرج ِ عربده و غوغا شده است ـ بیجا و نشانه ی ِ ساده لوحی است. ) &lt;br /&gt;(31) همان. &lt;br /&gt;(32) طربخانه، 179.( برکا/65 وک/1، با جابجایی ِ دومصرع ِ1و2، و مختصرتفاوت های ِ دیگر. از ک نقل می کنم: ) &lt;br /&gt;در سر هوس ِ بتان ِ چون حورم باد &lt;br /&gt;بر کف همه ساله آب ِ انگورم باد &lt;br /&gt;گویند به من خدا ترا توبه دهاد &lt;br /&gt;او خود ندهد ، من نکنم ، دورم باد &lt;br /&gt;مصرع ِ چهارم در طربخانه « او خود بدهد ، ... » ( حاشیه : گر او دهد و من نکنم ...) و در برکا « گر او بدهد من نکنم ... » آمده . تصوّر می کنم که در اصل چنین بوده است : &lt;br /&gt;او خود ندهد ؛ من بکنم ؟! دورم باد ! &lt;br /&gt;(33) طربخانه، 190. &lt;br /&gt;ساقی گل و سبزه بس طربناک شده ست &lt;br /&gt;دریاب که هفته ی ِ دگر خاک شده ست &lt;br /&gt;می نوش و گلی بچین که تا درنگری &lt;br /&gt;گل خاک شده ست و سبزه خاشاک شده ست &lt;br /&gt;و نیز این ترانه که در طربخانه نیست ، و از ها/29 نقل می شود : &lt;br /&gt;بنگر ز صبا دامن ِ گل چاک شده ست &lt;br /&gt;بلبل ز جمال ِ گل طربناک شده ست &lt;br /&gt;در سایه ی ِ گل نشین که بسیار این گل &lt;br /&gt;از خاک برآمده ست و در خاک شده ست &lt;br /&gt;(34) طربخانه، 370. &lt;br /&gt;خیّام اگر ز باده مستی خوش باش &lt;br /&gt;گر با صنمی دمی نشستی خوش باش &lt;br /&gt;پایان ِ همه کار ِ جهان نیستی است &lt;br /&gt;انگار که نیستی ، چو هستی خوش باش &lt;br /&gt;مصرع ِ سوّم، در متن ِ کریستن سن ( ش3 ) ـ که بدان نظر داشته ام ـ چنین است : &lt;br /&gt;آن غصّه مخور که نیست گردی فردا &lt;br /&gt;(35) طربخانه، 126. &lt;br /&gt;گر دست دهد ز مغز ِ گندم نانی &lt;br /&gt;وز می دومنی ، ز گوسفندی رانی &lt;br /&gt;وانگه من و تو نشسته بر ایوانی &lt;br /&gt;عیشی بُوَد آن ، نه حدّ ِ هر سلطانی &lt;br /&gt;(36) طربخانه، 314. &lt;br /&gt;پیری دیدم به خواب ِ مستی خفته &lt;br /&gt;وز گرد ِ شعور خانه ی ِ تن رُفته &lt;br /&gt;می خورده و مست و خفته و آشفته &lt;br /&gt;اللّهُ لطیفٌ بعبادِه گفته &lt;br /&gt;(37) طربخانه، 265. &lt;br /&gt;مَی می خورم و مخالفان از چپ و راست &lt;br /&gt;گویند مخور باده که دین را اعدا ست &lt;br /&gt;چون دانستم که می عدوی ِ دین است &lt;br /&gt;باللّه بخورم خون ِ عدو را ، که روا ست &lt;br /&gt;(38) طربخانه و سایر ِ مآخذ ندارد. هزلی است آزاد . &lt;br /&gt;(39) طربخانه، 192؛ با اختلاف ِ قافیه. &lt;br /&gt;تا کی غم ِ آن خورم که دارم یا نه &lt;br /&gt;وین عمر به خوشدلی گذارم یا نه &lt;br /&gt;پر کن قدح ِ باده که معلومم نیست &lt;br /&gt;کاین دم که فرو برم ، برآرم یا نه &lt;br /&gt;(40) طربخانه، 535. &lt;br /&gt;در میکده جز به می وضو نتوان کرد &lt;br /&gt;وان نام که زشت شد نکو نتوان کرد &lt;br /&gt;خوش باش که این پرده ی ِ مستوری ِ ما &lt;br /&gt;بدریده چنان شد که رفو نتوان کرد &lt;br /&gt;(41) طربخانه، 133( با « نقد» به جای ِ « عمر» در مصرع ِ دوّم ). &lt;br /&gt;ای دوست بیا تا غم ِ فردا نخوریم &lt;br /&gt;وین یک دم ِ عمر را غنیمت شمریم &lt;br /&gt;فردا که ازین دیر ِ کهن درگذریم &lt;br /&gt;با هفت هزارسالگان سربه سریم &lt;br /&gt;(42) طربخانه، 482. &lt;br /&gt;ای آنکه نتیجه ی ِ چهار و هفتی &lt;br /&gt;وز هفت و چهار دایم اندر تفتی &lt;br /&gt;می خور که هزار بار بیشت گفتم &lt;br /&gt;باز آمدنت نیست چو رفتی رفتی &lt;br /&gt;(43) طربخانه، 475. &lt;br /&gt;گویند که فردوس ِ برین خواهد بود &lt;br /&gt;آنجا می ِ ناب و انگبین خواهد بود &lt;br /&gt;گر ما می و معشوق گزیدیم چه باک &lt;br /&gt;چون عاقبت ِ کار همین خواهد بود &lt;br /&gt;ظبط ِ متفاوت ِ مآخذ ِ دیگرـ که مورد ِ نظر ِ گوینده بوده ـ ( از جمله : ها/55 ) : &lt;br /&gt;گویند بهشت و حورعین خواهد بود &lt;br /&gt;آنجا می ِ ناب و انگبین خواهد بود &lt;br /&gt;(44) طربخانه، 153. &lt;br /&gt;زین گونه که من کار ِ جهان می بینم &lt;br /&gt;عالم همه رایگان برآن می بینم &lt;br /&gt;سبحان اللّه به هر چه درمی نگرم &lt;br /&gt;ناکامی ِ خویش اندرآن می بینم &lt;br /&gt;(45) طربخانه، 185. &lt;br /&gt;من می نه ز بهر ِ تنگدستی نخورم &lt;br /&gt;یا از غم ِ رسوایی و مستی نخورم &lt;br /&gt;من می ز برای ِ خوشدلی می خوردم &lt;br /&gt;اکنون که تو بر دلم نشستی نخورم &lt;br /&gt;(46) هزل ِ آزاد است. &lt;br /&gt;(47) طربخانه، 437 ( شماره ی ِ549 نیز به همین قافیه و ردیف است ) . &lt;br /&gt;ای بس که نباشیم و جهان خواهد بود &lt;br /&gt;نی نام ز ما و نی نشان خواهد بود &lt;br /&gt;زین پیش نبودیم و نَبُد هیچ خلل &lt;br /&gt;زین پس چو نباشیم همان خواهد بود &lt;br /&gt;(48) طربخانه، 200. &lt;br /&gt;تا کی عمرت به خود پرستی گذرد &lt;br /&gt;یا در پی ِ نیستی و هستی گذرد &lt;br /&gt;می نوش که عمری که اجل در پی ِ اوست &lt;br /&gt;آن بِه که به خواب یا به مستی گذرد &lt;br /&gt;(49) طربخانه، 425. &lt;br /&gt;در مسجد اگر چه با نیاز آمده ایم &lt;br /&gt;واللّه که نه از بهر ِ نماز آمده ایم &lt;br /&gt;روزی اینجا سجاده ای دزدیدیم &lt;br /&gt;آن کهنه شده ست ، باز بازآمده ایم &lt;br /&gt;(50) با این بیان ، به اختلاف ِ قافیه ، چند ترانه در طربخانه هست : شماره های ِ 76، 82، 107، 169، (230) ، 439. سه فقره ی ِ82، 169، و439 را نقل می کنم : &lt;br /&gt;هر سبزه که بر کنار ِ جویی رسته ست &lt;br /&gt;گویی ز لب ِ فرشته خویی رسته ست &lt;br /&gt;پا بر سر ِ سبزه تا به خواری ننهی &lt;br /&gt;کان سبزه ز خاک ِ ماهرویی رسته ست &lt;br /&gt;□ &lt;br /&gt;هر ذرّه که در خاک ِ زمینی بوده ست &lt;br /&gt;خورشید رخی ، زهره جبینی بوده ست &lt;br /&gt;گرد از رخ ِ نازنین به آزرم فشان &lt;br /&gt;کان هم رخ ِ خوب ِ نازنینی بوده ست &lt;br /&gt;□ &lt;br /&gt;در هر دشتی که لاله زاری بوده ست &lt;br /&gt;آن لاله ز خون ِ شهریاری بوده ست &lt;br /&gt;هر برگ ِ بنفشه کز زمین می روید &lt;br /&gt;خالی است که بر رخ ِ نگاری بوده ست &lt;br /&gt;(51) طربخانه ندارد. هزل ِ آزاد است. ( اگر چه با شماره ی ِ 133ـ اصل ِ نقیضه ی ِ41 ـ هم قافیه است. ) &lt;br /&gt;(52) طربخانه، 417. &lt;br /&gt;دشمن به غلط گفت که من فلسفی ام &lt;br /&gt;ایزد داند که آنچه او گفت نی ام &lt;br /&gt;لیکن چو درین غم آشیان آمده ام &lt;br /&gt;آخر کم ازآن که من بدانم که کی ام &lt;br /&gt;(53) طربخانه، 215. &lt;br /&gt;معشوق که عمرش چو غمم باد دراز &lt;br /&gt;امروز به من تلطّفی کرد آغاز &lt;br /&gt;بر چشم ِ من انداخت دمی چشم و برفت &lt;br /&gt;یعنی که نکویی کن و در آب انداز &lt;br /&gt;(54) طربخانه، 111. &lt;br /&gt;این کاسه که بس نکوش پرداخته اند &lt;br /&gt;بشکسته و در رهگذر انداخته اند &lt;br /&gt;زنهار بر او قدم به خواری ننهی &lt;br /&gt;کاین کاسه ز کاسه های ِ سر ساخته اند &lt;br /&gt;اگر چه ، بهتر است این فقره را هزل ِ آزاد ـ و ناظر ِ به این ترانه ـ به شمار آوریم ! &lt;br /&gt;در ملحقات ِ طربخانه ترانه ای هست [ ← ص82 : مستدرکات... ] . در ساختن ِ نقیضه ی ِ حاضر، این ترانه را پیش ِ رو نداشته ام امّا بدیهی است که در حافظه ی ِ محوْ ناک ام بوده : &lt;br /&gt;آن را که به صحرای ِ علل تاخته اند &lt;br /&gt;بی او همه کار ِ او بپرداخته اند &lt;br /&gt;امروز بهانه ای درانداخته اند &lt;br /&gt;فردا همه آن بُوَد که دی ساخته اند &lt;br /&gt;(55) در ملحقات ترانه ای هست ( ش 34 ) ، با اختلاف ِ ردیف و قافیه. &lt;br /&gt;چون مرده شوم خاک ِ مرا گم سازید &lt;br /&gt;احوال ِ مرا عبرت ِ مردم سازید &lt;br /&gt;خاک ِ تن ِ من به باده آغشته کنید &lt;br /&gt;وز کالبدم خشت ِ سر ِ خم سازید &lt;br /&gt;( مصرع ِ سوّم در متن : پس خاک و گلم ... – ضبط ِ ما ، از: ها/37 ) &lt;br /&gt;(56) احتمالاً به ترانه ی ِ شماره ی ِ 12 ِ ملحقات [ که در برکا به شماره ی ِ 39 آمده ] یا به &lt;br /&gt;ترانه ی ِ زیر( طربخانه، 464 ) نظر داشته ام : &lt;br /&gt;می خوردن ِ من نه از برای ِ طرب است &lt;br /&gt;نز بهر ِ نشاط و ترک ِ دین و ادب است &lt;br /&gt;خواهم که به بیخودی برآرم نفسی &lt;br /&gt;می خوردن و مست بودنم زین سبب است &lt;br /&gt;(57) طربخانه، 207. &lt;br /&gt;در دل نتوان درخت ِ اندوه نشاند &lt;br /&gt;همواره کتاب ِ خرّمی باید خواند &lt;br /&gt;مَی باید خورد و کام ِ دل باید راند &lt;br /&gt;پیداست که چند در جهان خواهی ماند &lt;br /&gt;(58) طربخانه، 92. &lt;br /&gt;آنان که به کار ِ عقل درمی کوشند &lt;br /&gt;هیهات که جمله گاو ِ نر می دوشند &lt;br /&gt;آن ِبه که لباس ِ ابلهی درپوشند &lt;br /&gt;کامروز به عقل ترّه می نفروشند &lt;br /&gt;(59) طربخانه، 226. &lt;br /&gt;خیّام ! زمانه از کسی دارد ننگ &lt;br /&gt;کاو در غم ِ ایّام نشیند دلتنگ &lt;br /&gt;مَی نوش در آبگینه با ناله ی ِ چنگ &lt;br /&gt;زان پیش که آبگینه آید بر سنگ &lt;br /&gt;(60) طربخانه، 229. ( با تغییر ِ قافیه ) &lt;br /&gt;دنیا چو فناست من بجز فن نکنم &lt;br /&gt;جز رای ِ نشاط و می ِ روشن نکنم &lt;br /&gt;گویند مرا که ایزدت توبه دهاد &lt;br /&gt;او خود ندهد وگر دهد من نکنم &lt;br /&gt;(61) هزل ِ آزاد است . &lt;br /&gt;(62) ایضاً . &lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7261897-109105944727718753?l=khayyaami.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://khayyaami.blogspot.com/feeds/109105944727718753/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=7261897&amp;postID=109105944727718753' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7261897/posts/default/109105944727718753'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7261897/posts/default/109105944727718753'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://khayyaami.blogspot.com/2004/07/blog-post_109105944727718753.html' title='&lt;p dir=&quot;rtl&quot; align=&quot;center&quot;&gt;تعلیقات&lt;/p&gt;'/><author><name>mitilat</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00198395812327102471</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='18130111785440573679'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7261897.post-109080206345393836</id><published>2004-07-25T17:21:00.001-07:00</published><updated>2004-08-02T19:23:08.770-07:00</updated><title type='text'>نسخه بدل ها و توضیحات</title><content type='html'>&lt;p dir="rtl" align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;نسخه ْ بدل ها و توضیحات&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(1) چُلاب ، بر وزن ِ گلاب ؛ ساخته ی ِ گوینده است ، از: چُل + آب ، یعنی : آب ِ چُل .&lt;br /&gt;( بعد از 27/1/82 که به نسخه ی ِ زیراکسی ِ کلیات ِ عبید چاپ ِ دکتر محجوب ، دست یافتم ، درآن ـ در رساله ی ِ دلگشا ـ این حکایه را خواندم : « مولانا سعدالدّین مولتانی در مجلس ِ شیخ صفی الدین حاضر بود و زیرجامه در پا نداشت . شیخ می گفت سرچشمه یِ وجود چنین بوده است ، و بیانی می کرد. مولانا گفت : سرچشمه ی ِ وجود نه آن است که شیخ می فرماید ؛ و کیر بدیشان نمود که سرچشمه ی ِ وجود این است . » ص313 )&lt;br /&gt;(2) شخ ْدرد ( که گُمان نمی کنم پیش از این در پارسی ِ دری به کار رفته بوده باشد )= درد ِ نعوظ ِ طولانی ِ معطّل مانده.&lt;br /&gt;خرزه = آلت ِ تناسلی ِ مرد ( مخصوصاً آلت ِ ستبر و گنده و دراز) ؛ نره ، شرم ِ مرد&lt;br /&gt;[فرهنگ ِ فارسی ِ معین ]&lt;br /&gt;(4) بدلین ِ مصرع ِ 2 :&lt;br /&gt;یک جرعه شراب از کُس ِ بور فرست&lt;br /&gt;: یک جرعه شراب زان کُس ِ بور فرست&lt;br /&gt;کُحل البصر- کُحل = « 1- سنگ ِ سرمه 2- سرمه 3- هرچه در چشم کشند برای ِ شفای ِ چشم » [ معین ] . « کُحل البصر» در فرهنگ ِ معین نیامده . در نظر ِ نخست ، « بصر» حشو می نماید؛ امّا این ترکیب در لغت نامه آمده (= سرمه ی ِ چشم ) با دو شاهد از خاقانی و حافظ . بیت ِ حافظ :&lt;br /&gt;به سرّ ِ جام ِ جم آنگه نظر توانی کرد&lt;br /&gt;که خاک ِ میکده کحل ِ بصر توانی کرد&lt;br /&gt;(5) بدل ِ مصرع ِ1 :&lt;br /&gt;آنان که ز کون ِ ناب/ تاپ بیتاب شدند&lt;br /&gt;« تاپ » کلمه ای است امروزین ، به معنی ِ « ناب ، مَشت ، عالی ، جانانه ، ... » ( از چه زبانی است ، نمی دانم ) .&lt;br /&gt;کسی را از چیزی / جایی باز گرفتن = کسی را از کاری یا عادتی باز داشتن ؛ مانند ِ : از شیر باز گرفتن ِ بچّه .&lt;br /&gt;(6) « به کسّ ِ مادرِ خود خندیدن» را من از خودم درنیاورده ام! ازجمله در« رساله ی ِ دلگشا » آمده که : « مادر ِ جوحی بمرد ، غسّاله چون از غسل فارغ شد گفت: مادرت زنی بهشتی بود؛ درآن زمان که او را می شستم می خندید. گفت: او به کسّ ِ تو و ازآن ِ خود می خندید؛ آن جایگاه که او بود چه جای ِ خنده بود !؟»&lt;br /&gt;( کلیّات ِ عبید ، انتشارات ِ اقبال، ص 141)&lt;br /&gt;خُجَند = از شهرهای ِ دیرینه ی ِ ایران ِ بزرگ ، که امروزه در ازبکستان واقع می شود، و به داشتن ِ زیبا رویان شهره می بوده است :&lt;br /&gt;حافظ چو ترک ِ غمزه ی ِ خوبان نمی کنی&lt;br /&gt;دانی کجاست جای ِ تو ؟ خوارزم یا خجند&lt;br /&gt;(7) بدل ِ مصرع ِ2 : برخیز و رسان به کون ِ خود ...&lt;br /&gt;(10) سمند = 1- اسپ 2- تیر ِ پیکان دار ( ← لغت نامه ) – و البتّه هنگام ِ ساختن ِ این نقیضه به این معنی ِ دوّم توجّه نداشته ، بلکه از آن آگهی نداشته ام !&lt;br /&gt;(12) قافیه ی ِ مصرع ِ دوّم اندکی معیوب است که غمی ندارد !&lt;br /&gt;(13) ترکاندن ِ کوزه ی ِ دختر، کنایه از: ازاله ی ِ بکارت ِ او ؛ اعنی گاییدن ِ دوشیزه و باز کردن ِ راهْ آب ِ وی .&lt;br /&gt;(14) چُل = نره ی ِ نرْ آدم به کودکی ( در گویش ِ ما ). معین به معنی ِ مطلق ِ« آلت ِ تناسل ِ مرد ، نره » آورده ؛ و گوینده نیز به همین معنا به کار می بَرَد.&lt;br /&gt;(15) ورد = گل ِ سرخ .&lt;br /&gt;بدل ِ مصرع ِ3 : کیرم به زبان ِ پهلوی ، با شخ و درد&lt;br /&gt;در باره ی ِ این ترانه توضیح نمی دهم ، و به جای ِ آن قطعه ی ِ زیبایی از انوری می آورم :&lt;br /&gt;مطایبه&lt;br /&gt;حاجبت رگ زده ست ؛ دانستم&lt;br /&gt;از چه معنی ؟ از آن که محرور است&lt;br /&gt;رگ زند هر که او بُوَد محرور&lt;br /&gt;عذر ِ عذرت مخواه ؛ معذور است&lt;br /&gt;خِیری ِ خانه، گر خراب شده ست&lt;br /&gt;غم مخور، تابخانه معمور است&lt;br /&gt;من ز خیری به تابخانه روم&lt;br /&gt;که نه من لنگم و نه رَه دور است !&lt;br /&gt;( دیوان. چاپ ِ مدرّس ِ رضوی ، ص543 )&lt;br /&gt;خیری/xiri = درگاه و رواک ِ خانه ( عرب این واژه ی ِ ما را دزدیده و« رواق » گفته. « رواج » هم از صورت ِ دیگر ِ همین واژه است : رواگ . – بله ، عربی زبانی است بسیار غنی ! )&lt;br /&gt;تابخانه = خانه ای که در آن تنور باشد. خانه ی ِ زمستانی و نیز تابستانی هم گفته اند !&lt;br /&gt;ظهیر ِ فاریابی نیز قطعه ای دارد که درآن تعبیر ِ کنایی ِ « رگ زدن ِ حاجب » آمده&lt;br /&gt;( دیوان ، به اهتمام ِ حاجی شیخ احمد ِ شیرازی ، ص257 ) و البتّه در لطف ابدا ً به قطعه ی ِ انوری نمی رسد .&lt;br /&gt;(23) سَبلت / سِبلت = سبیل.&lt;br /&gt;بدل ِ مصرع ِ 2 : وز لذّت ِ گایمان سخن می گفتند&lt;br /&gt;(24) ماچه خر = ماده خر ِ جوان .&lt;br /&gt;(27) « قبل و دبر » را من در فارسی به صورتی که آورده ام قبول دارم : قُبُل و دُبُل !&lt;br /&gt;در این ترانه – بی آن که قصد و توجّهی در کار بوده باشد – مقوله ی ِ « هزوارش » نیز تعریف شده است !&lt;br /&gt;(30) بدبختانه ، سراینده را از « کون ِ پکن » و « کس ِ لاس وگاس » هیچگونه آگهی نیست&lt;br /&gt;و محض ِ شعر چنین واقع شده . باشد که ایزدان بی بهره نگذارند !&lt;br /&gt;بدل ِ مصرعین ِ 3و4 :&lt;br /&gt;کون ، گر به پکن بُوَد به سر می بدویم&lt;br /&gt;کس ، گر که نشان دهند در لاس وگاس&lt;br /&gt;(29) بدل ِ مصرعین ِ 3و4 :&lt;br /&gt;کوریّ ِ دو چشم ِ دینْ مدار ِ خنّاس/ نسناس&lt;br /&gt;افتاده پی ِ کون و کُس و چخ چخ و لاس !&lt;br /&gt;و این ترانه که از هزل دور شده و نقیضه هم نیست ؛ اقتفا و استقبال است :&lt;br /&gt;دوزخ چه بُوَد ، بهشت کو، ای نسناس&lt;br /&gt;شک کن به یقین ِ شیخکان ِ خنّاس&lt;br /&gt;خود نیست بهشت غیر ِ آزادی ِ ما&lt;br /&gt;وین سایه ی ِ شوم ِ شیخ ، دوزخ به قیاس !&lt;br /&gt;بدل ِ مصرع ِ 4 :&lt;br /&gt;وین سایه ی ِ شیخ ، دوزخ از روی ِ قیاس&lt;br /&gt;(34) بدل ِ مصرع ِ1 :&lt;br /&gt;خیّام چو کون دهی به مستی خوش باش !&lt;br /&gt;(35) ارزان = ارزنده ، ارزمند ، درخور و شایسته ( و در اینجا : گاییدنی ! )&lt;br /&gt;این معنی ِ اصلی ِ واژه است در پهلوی ( بنگرید به : فرهنگ ِ کوچک ِ زبان ِ پهلوی ، تألیف ِ&lt;br /&gt;دیوید نیل مکنزی ). احتمالاً در پارسی ِ دری ِ کهن نیز چنین بوده ، لیکن بعدها درست به معنیِ ضدّ ِ این به کار رفته است ؛ تا به امروز : « کم بها ، بی ارزش ، ... »&lt;br /&gt;در لغت نامه ( و نیز فرهنگ ِ معین ) این معنای ِ اصلی و نخستین ذکر شده امّا برای ِ آن شاهدی ارائه نشده است . و البتّه بر این اساس نمی توان حکم کرد که در فارسی ِ دری به این معنا به کار نرفته. (« ارزانی » و شواهد ِ آن نشان می دهد که باید داشته بوده باشیم.) عجالتاً ، بیت ِ حاضر را می توان به عنوان ِ شاهد ـ یا مثال ـ پذیرفت !&lt;br /&gt;( تنگْ دستی ِ اهریمنْ آفریده ، مجال نداده که یک دانه مدرنیته بخرم که بتوانم انبوه ِ یادداشت های ِ این سال ها را مرتّب کنم. شک ندارم که بویژه در پنجساله ی ِ گذشته شواهدی از این معنی یادداشت کرده ام ؛ امّا واجُستن ِ آن ، مثل ِ گشتن ِ هزارپای ِ نر میان ِ پاهای ِ هزارپای ِ ماده است برای ِ یافتن ِ فرج ِ او ! )( وحالا، که دارم این چیزها را با مدرنیته ی ِ به وام ِ قرضیْ خریده می نگارم می بینم که خیلی دیر شده و با این کندی ِ انگشتهای ِ پیرشده به 42 سالگی ، سنگریزه به چاه ِ سیصد باز می افکنم و بس ! ـ 3/9/82 )&lt;br /&gt;بدل ِ مصرعین ِ 3و4 :&lt;br /&gt;مستش کُنَم و کَنَم ازو تمبانی&lt;br /&gt;وز پیش و پس اش برآورم توفانی&lt;br /&gt;(39) بدل ِ مصرع ِ1:&lt;br /&gt;تا کی غم ِ آن خورم که گادم یا نه&lt;br /&gt;(41) آلش بدل = همدِگری ، کونْ مرزی ِ دو جانبه ، عمل ِ دو نفر که به نوبت هم را بگایند. [ و این گویا اختصاص به نرینگان دارد ، چرا که درهمجنس بازی ِ مادینگان ( که آن را مساحقه یا طبق زدن گویند) طرفین به یک گونه لذّت می برند؛ شاید. و صد البتّه برای ِ تحقیق ِ دقیق ، باید به مادینگانی که تجربه ی ِ طبق دارند مراجعه نمود ! ]&lt;br /&gt;این لفظ در فرهنگ ِ معین به صورت ِ « الش دگش / dageš ـ aleš » آمده [ و در برخی گویش های ِ خراسان – از جمله در زادگاه/گادگاه ِ نگارنده : طبس ِ گیلکی - نیز همین به کار می رود ؛ به کسر ِ دال .] : « 1ـ مبادله 2ـ عمل ِ دو کس که با یکدیگر آمیزش و مباشرت کنند. »&lt;br /&gt;اخوان ِ ثالث در مؤخّره ی ِ « از این اوستا » ـ ص202ـ می نویسد : « ... عامه ی ِ مردم ِ توس ـ مشهد ـ امروز " الیش بدر " گویند و امر ِ قبیح ِ رکیکی است ... »&lt;br /&gt;در لغت نامه « آلش دگش » ضبط شده و به معنی ِ مورد ِ نظر ِ ما اشاره ای نشده ، و همچنین این ترکیب ترکی دانسته شده ؛ و این به گمان ِ نگارنده نیازمند ِ تأمّل و بررسی است.&lt;br /&gt;« بمیریم و به کیرم بشویم » ـ « به کیر شدن /به کیر واشدن » یعنی فنا شدن ، یا به تعبیر ِ فوقی ِ یزدی : چو گوز از کون ِ این دنیا برون شدن !&lt;br /&gt;لطیفه : اوس ممّد ِ خیّاط ( مرد ِ این لطیفه در اصل نامی ندارد. این نام را از یکی از لطایف ِ عبید به عاریه می گیرم ، که ضمناً با مثل ِ « خیّاط در کوزه افتاد » و داستان ِ آن مناسبتِ تام دارد ؛ و بلکه یکی است. ) هرگاه کسی می مرد ، به دوستانش می گفت : دیدید، شنیدید ، فلانی هم به کیرم شد ! تا آن که زد و خودش در بستر ِ نزع افتاد. دوستان به پُرسه اش آمدند ، در حالی که می خندید گفت : مثل ِ این که خودم هم دارم به کیرم می شوم !&lt;br /&gt;(42) شفت = ستبر، گنده ، کج ، ناراست ، ناهموار، ... [ معین ] و با استناد به این معانی و از تنگی ِ قافیه ، توسّعاً کنایه از کیر.&lt;br /&gt;بیت ِ دوّم را عبید به این صورت نقیضه کاری فرموده :&lt;br /&gt;زنهار به غرقابه ی ِ کس درنروی&lt;br /&gt;بازآمدنت نیست ؛ چو رفتی رفتی&lt;br /&gt;(43) عمود = 1ـ ستون ، چوب ِ خیمه 2ـ گرز3ـ ... 5 ـ آلت ِ تناسل ِ مرد [ معین ]&lt;br /&gt;مولانا عبید در نقیضه ی ِ شاهنامه فرماید :&lt;br /&gt;برآورد هومان عمودی چو دود&lt;br /&gt;بدانسان که پیرانْش فرموده بود&lt;br /&gt;چنان در زه ِ کون ِ رستم سپوخت&lt;br /&gt;که از زخم ِ آن کیر/ کون ِ رستم بسوخت&lt;br /&gt;دگر باره هومان درآمد به زیر&lt;br /&gt;تهمتن به سان ِ هژبر ِ دلیر&lt;br /&gt;بدو درسپوزید یک کیر ِ سخت&lt;br /&gt;که شد کون ِ هومان همه لخت لخت&lt;br /&gt;...&lt;br /&gt;( اخلاق الاشراف )&lt;br /&gt;(44) بدل ِ مصرع ِ 2 :&lt;br /&gt;کون و کس ِ عالمی عیان می بینم&lt;br /&gt;« خفتار، خوران ، گایمان » اسم ِ مصدر است ، از « خفتن ، خوردن ، گاییدن » . از این میان ، تنها « خفتار» در لغت نامه ذکر شده ـ از یادداشت ِ مؤلّف ـ بدون ِ شاهد. پس دو فقره ی ِ دیگر نیاز به توضیح و شاید توجیه دارد. در فرهنگ ِ معین ، یکی از کارکردهای ِ پسوند ِ « ان » چنین ذکر شده : «3ـ پسوند حاصل مصدر است در آخر ریشه ی ِ فعل : چادردران کردن ، چادردری ؛ راه جامه دران ، راه جامه دریدن. » ـ به گمان ِ نگارنده ، به استناد ِ تنها این دو فقره نمی توان برای ِ « ان » چنین کارکردی قائل شد. ( در لغت نامه نیز این توضیح و شواهد عیناً آمده . ) پس می توان گفت که فقره ی ِ ساخته ی ِ نگارنده مجعول است !&lt;br /&gt;وامّا ، استناد و تکیه ی ِ من به چه بوده ؟ در زبان ِ برخی فارسی زبانان ِ امروز- و شاید درهمین اواخر- الفاظ ِ « کشان » و بیشتر به صورت ِ ترکیب با فعل ِ « دادن » : کشان دادن ، به معنی ِ تریاک کشی ، بساط ِ فور برپا کردن ؛ و « خوران دادن » به معنی ِ عرق خوری ؛ و« کنان دادن » به معنی ِ حال کردن ، به کار می رود. شمّ و پسند ِ زبانی ِ نگارنده آن را پذیرفته است .&lt;br /&gt;همچنین در دو کارکرد ِ دیگر ِ « ان » که در فرهنگ ِ معین و لغت نامه ذکر شده ، چیزی از حالت ِ مصدری هست :&lt;br /&gt;1- افاده ی ِ کثرت و استمرار می کند ، مانند ِ : گلریزان ، برگریزان ، ...&lt;br /&gt;2- پسوند ِ دال بر جشن و آذین و شادمانی وسور: آشتی کنان ، آینه بندان ،...(برای ِ شواهد و توضیحات ِ بیشتر، بنگرید به لغت نامه )&lt;br /&gt;نکته : در برخی از گونه های ِ زبانی به جای ِ « ختنه سوران » ، « ختنه سوری » به کارمی رود ( ازجمله در گویش ِ طبس ِ گیلکی : خنده سوری/ خنده سُری ) ؛ یعنی دقیقاً به جای ِ « ان » ، « ی » نشسته است !&lt;br /&gt;نیز در شواهد ِ این کارکرد ، در لغت نامه ، موردی ذکر شده که بسیار درخور ِ تأمّل است : « طلبان کردن ، عبارتی است زنانه که چون شوی آنان را خوانَد گویند آقا طلبان کرده است. و ازآن به مزاح این خواهند که این رسمی نوین است بی سابقه. » و سپس آمده است : « ظاهراً الف و نون ِ چراغان نیز ازاین قبیل باشد. » - براین فقره بیفزایم که : در برخی گویش های ِ خراسان ( ازجمله طبس ِ گیلکی ) « چراغان ، چراغانی ، چراغان داشتن » به معنی ِ « شب نشینی ،... » است .&lt;br /&gt;و امّا گایمان – این واژه که در فرهنگ ِ معین و لغت نامه دیده نمی شود ، به استناد و به قیاس ِ « زایمان » ساخته شده . در فرهنگ ِ معین ، نوع ِ این واژه ذکر نشده ، امّا در لغت نامه آمده است : « زایمان . ( اِ مص) اسم مصدر از زاییدن است و به معنی ِهمان . ( فرهنگ ِ نظام ) ( در تداول عامه ) زایش : حمام زایمان. » [ نیز رک : فرهنگ ِ معین ، ذیل ِ « مان » ] پس در درستی ِ « گایمان » جای ِ تردید نیست !&lt;br /&gt;(45) نتوان ، به معنی ِ « نتوانستگی ، ناچاری ، ... » را از روی ِ نتوان، ودر«تنگلیگاه» ِ (tangoligäh-e ) شعر ساخته ام . اهل ِ فند خواهند بخشود ! – مصرع در اصل چنین بود :&lt;br /&gt;یا از ناچاری و تنگدستی نکنم&lt;br /&gt;سکته ای را که به سبب ِ تبدیل ِ دو هجای ِ کوتاه به یک هجای ِبلند پدید می آید ، نپذیرفتم . و البتّه این تبدیل جز در برخی اوزان که به پیدایی ِ وزنی دیگر می انجامد، کاملاً مجاز، و موردی عادی است ؛ به ویژه در شعر ِ متقدّمان ، از خراسانیان و غیر ِ ایشان. و در بحر ِ ترانه، این تبدیل زمینه ای فراخ تر دارد. در نقیضه ی ِ شماره ی ِ 36 ـ و نیز اصل ِ آن ـ : پیری دیدم به خواب ِ مستی خفته ، در همین مصرع ، این تبدیل هست و بسیار بآهنگ و زیباست. امّا : هر بدل جایی و هر سکته مقامی دارد !&lt;br /&gt;[ ضمناً ، برای ِ موردی که گفتم تبدیل ِ دو هجای ِ کوتاه به یک هجای ِ بلند ، وزنی دیگر پدید می آورد، به یک نمونه اشاره می کنم : در دیوان ِ انوری دو قصیده ی ِ 130 و 131- از چاپ ِ مدرّس ِ رضوی- چنین اختلاف ِ وزنی دارد :&lt;br /&gt;130- ای خنجر ِ مظفّر ِ تو، پشت ِ ملک ِ عالم&lt;br /&gt;ـ ـ ^ ـ ^ ـ ^ ^ ـ ـ ^ ـ ^ ـ ـ&lt;br /&gt;مفعول ُ فاعلاتُ مفاعیلُ فاعلاتن&lt;br /&gt;131- ای رایت رفیعت ، بنیاد نظم عالم&lt;br /&gt;ـ ـ ^ ـ ^ ـ ـ / ـ ـ ^ ـ ^ ـ ـ&lt;br /&gt;مفعولُ فاعلاتن مفعولُ فاعلاتن&lt;br /&gt;و همین نزدیکی ِ وزن( والبتّه یکسانی ِ قافیه) باعث شده که ابیاتی ( جمعاً ده بیت) از قصیده ی ِ 131به 130 راه یافته است. شماره ی ِ ابیات از قصیده ی ِ 130: 5/6/11/12/13/15/17/18/26و27. به جز سه بیت ِ 17و26و27، دیگر ابیات ـ بعضاً با مختصر تفاوتی ـ در قصیده ی ِ 131 هست. ضمناً بیت ِ 17[130] با بیت ِ 29[131] مشابهت دارد و ممکن است که یکی بدل ِ آن دیگر بوده باشد. ( در مصرع ِ دوم ِ بیت ِ 17[130] «تقدیرهام» درست است ، یعنی « م » ساقط شده و باید افزوده شود. )&lt;br /&gt;نه مدرّس ِ رضوی متوجّه ِ این خلط شده و نه سعید نفیسی ( که در چاپ ِ مصحَّح ِ وی نیز همین آمیختگی هست). حتّی شمس ِ قیس ِ رازی ، ادیب و ناقد ِ بزرگ ِ سده ی ِ هفتم نیز متوجّه ِ آن نشده است؛ و از بحثی که وی کرده و قول ِ معترضی را که بر انوری عیب گرفته نقل نموده ( المعجم ، ص 107) معلوم می شود که آمیختگی ِ مزبور در نسخه های ِ آن روزگار نیز وجود داشته است – و آن معترض نیز از آن سبب که متوجّه نشده ، خطا کرده و به گمان ِ خود بر یکی از سه تن پیمبران ِ شعر ِ پارسی عیب گرفته است ![ و صرف ِ نظرازاین، البتّه نکته ی ِ سخن ِ وی کاملاً بجاست.] ( در قصیده ی ِ 130 چند مصرع و بیت ِ دیگر هم هست که نیازمند ِ بررسی است، امّا اینجا مجال نیست. همین قدر هم که نوشتم محض ِ حاشیه روی بود... !) ]&lt;br /&gt;بدلین ِ مصرع ِ 4 :&lt;br /&gt;اکنون که تو کُس به خانه هستی، نکنم&lt;br /&gt;: اکنون که تو بر چلم نشستی، نکنم&lt;br /&gt;(47) بدل ِ مصرع ِ 2:&lt;br /&gt;کیر از پی ِ کون و کُس دوان خواهد بود&lt;br /&gt;بدل ِ مصرع ِ 4 :&lt;br /&gt;این حضرت ِ گای ، جاودان خواهد بود&lt;br /&gt;(48) بدل ِ مصرع ِ 2 :&lt;br /&gt;یا در پی ِ نیستی و هستی گذرد&lt;br /&gt;بدل ِ مصرع ِ 3 :&lt;br /&gt;می گای که این عمر که مرگ از پی ِ اوست&lt;br /&gt;فقره ی ِ مصرع ِ 2، عیناً همان است که در اصل ِ ترانه آمده ؛ و مورد ِ مصرع ِ 3، ناظر به ضبط ِ متفاوت ِ مصرع در ترانه ی ِ اصلی است :&lt;br /&gt;می نوش که این عمر که مرگ از پی ِ اوست&lt;br /&gt;(49) بدل ِ ضعیف ِ مصرع ِ 3 :&lt;br /&gt;دیشب، پسری قُر زده بودیم، اینجا&lt;br /&gt;بدل ِ زنانه ی ِ مصرع ِ 4 :&lt;br /&gt;کیرش مزه کرده ، باز بازآمده ایم&lt;br /&gt;( و صد البتّه مردانه نیز تواند بود ! )&lt;br /&gt;(50) پَرت : در فرهنگ ِ معین و لغت نامه نیامده. در گویش– یا : فارسی ِ گونه ی ِ– طبس ِ گیلکی ، به موضعی گفته می شود که با آلتی تیز پاره شود . پیش از پاره شدن ، و همزمان با وقوع ِ فعل نیز، از موضع ِ اصابت و پارگی با این لفظ یاد می شود : چاقویی به پرت ِ خیکش انداختند .&lt;br /&gt;و البتّه ، کُس همیشه « پَرت » دارد !&lt;br /&gt;(51) دَم ِ کسی را خوردن = فریب ِ کسی را خوردن ؛ به خُدعه ی ِ کسی فریفته شدن .&lt;br /&gt;[ بنگرید به : معین و لغت نامه ، ذیل ِ « دم خوردن » . ]&lt;br /&gt;بَدَلین ِ مصرع ِ 4 :&lt;br /&gt;تا کون ِ تو و کسّ ِ زن ِ تو بدریم&lt;br /&gt;: تا کون ِ تو و ازآن ِ دینت بدریم&lt;br /&gt;بدل ِ مصرعین ِ 3و4 : می توان جای ِ دو مصرع را عوض کرد ، وعالی می شود.( به این می گویند : صنعت ِ « اَلِش بَدَل » ! ) :&lt;br /&gt;تا کون ِ تو و دین ِ تو یکجا بدریم&lt;br /&gt;در حضرت ِ کفر ِ خود سراپا ذکریم&lt;br /&gt;(52) ابدال ِ مصرع ِ 3 :&lt;br /&gt;تا کون و کُسی که هست خواهان بدرم&lt;br /&gt;: تا کون و کُسی ز اهل ِ ایمان بدرم&lt;br /&gt;(53) بدل ِ مصرع ِ 2 :&lt;br /&gt;خندید و به من تلطّفی کرد به ناز&lt;br /&gt;ابدال ِ مصرع ِ 3 :&lt;br /&gt;دستی به چلم کشید و با عشوه و ناز&lt;br /&gt;: دستی به چُلم کشید و چون شد شخ و راست&lt;br /&gt;: دستی به چُلم چو برد و برخاسته دید&lt;br /&gt;(54) بدل ِ مصرع ِ 4 :&lt;br /&gt;یا رب ! که سراپاش ز کون ساخته اند !&lt;br /&gt;(55) بدل ِ مصرعین ِ 3و4 :&lt;br /&gt;گاییدن ِ کون اگر بود بی ادبی&lt;br /&gt;پس شوی ِ تو فرسنگ به دور از ادب است&lt;br /&gt;( پس شوی ِ تو بسیار به دور از ادب است )&lt;br /&gt;(57 ) چَروا = چاروا = چارپا ، یعنی : الاغ ، خر .&lt;br /&gt;بدل ِ مصرع ِ 3 :&lt;br /&gt;با زر به کف آید کس و کون و ، زر نیست&lt;br /&gt;« شاند » سوّم شخص ِ مفرد ِ گذشته ی ِ ساده است (در ساخت ِ اَرمان ) از« شاندن » که صورتی است از : نشاندن ، که یکی از معانی ِ آن ( مرتبط با درخت ) « کاشتن » است :&lt;br /&gt;به سبزه زار ِ فلک طرفه باغبانانند&lt;br /&gt;که هر نهال که شاندند باز برکندند&lt;br /&gt;امیر خسرو&lt;br /&gt;( تذکره الشّعرا ، ص 184)&lt;br /&gt;(58) بدل ِ مصرع ِ 2 ( که مصرع ِ اصل ِ ترانه است.) :&lt;br /&gt;هیهات که جمله گاو ِ نر می دوشند&lt;br /&gt;بدل ِ مصرع ِ 4:&lt;br /&gt;کامروز به زهد خرزه هم نفروشند&lt;br /&gt;(59) بدل ِ مرجّح ِ مصرع ِ 3:&lt;br /&gt;این طرفه نگر که کُس هم از روی ِ قیاس&lt;br /&gt;(61) بدل ِ مصرعین ِ 3و4:&lt;br /&gt;وآن را که حلال ِ خود نمی سازد نیک&lt;br /&gt;در مذهب ِ ما ، حرام می باید کرد&lt;br /&gt;(62) بدلین ِ مصرع ِ 2:&lt;br /&gt;کار ِ کس وکون مدام می باید کرد&lt;br /&gt;: صد کون وکس ِ حرام می باید کرد&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;دو ترانه ی ِ اخیر، پاره پاره در تواریخ ِ ذیل ساخته شده : 18/4/80 ، 23/12/81 ، 27/1/82 . ( تا تصوّر نشود که فرشته ی ِ الهام یکباره و تا دسته جا می کند ؛ می گایاند آدم را تا یکبار تمام و درست بگاید !! )&lt;br /&gt;□&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;یادآوری : سازیدن ِ انساخ الابدال آزاد است !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;استدراکات&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;( اصل ِ ترانه ها )&lt;br /&gt;ش 12 م 3- در دو نسخه « شرمنده ی ِ آن دمم ... » آمده . گویی این ضبط ، خاص از برای ِ صورتی از نقیضه ی ِ ما بوده ( ↓ ) . در اصل ِ ترانه چندان لطفی ندارد !&lt;br /&gt;ش 30 – این ترانه در دیوان ِ انوری آمده . در چاپ ِ مدرّس ِ رضوی [ ج2ص999] از شش نسخه نقل شده . پس قطعاً از اوست . ( بنگرید به توضیح ِ ش 13 ، در تعلیقات ِ اصل ِ ترانه ها !) – در این چاپ ِ دیوان ، مصرع ِ سوم « آگاه نه از منزل ِ امید و هراس » و در چاپ ِ نفیسی [ص592] « حیران شده در منزل ِ امید و هراس » آمده .&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;( نسخه بدل ها )&lt;br /&gt;ش 6- برای ِ « به کسّ ِ ... خندیدن » ، نیز رک : چراغ هدایت ، ذیل ِ: خندیدن بر ...&lt;br /&gt;ش 12- بدل ِ مصرعین ِ 3و4 : شرمنده ی ِ آن دمم که گویی تو مرا&lt;br /&gt;یک بار ِ دگر بگای و، من نتوانم&lt;br /&gt;[ و البتّه در این صورت ، کیفیّت اعتلا یافته و شعر« دو صدایی » می شود !! ]&lt;br /&gt;ش 15- بدل ِ مصرع ِ 3 :&lt;br /&gt;کیرم به زبان ِ پهلوی با شخ و درد&lt;br /&gt;( پوزش می خواهم ، به جای ِ خود – در تعلیقات - آمده ! )&lt;br /&gt;ش36- بدل ِ مصرع ِ 1 ( تصرّف ِ مملی ) :&lt;br /&gt;دیدم پدرت ( / پدرم ) به خواب ِ مستی خفته&lt;br /&gt;بدل ِ مصرع ِ 3 :&lt;br /&gt;یک دم به دم ِ پدر نهادم ذکرم&lt;br /&gt;( البدل ُ الانا : یک دم به دم ِ پدر نهادم ز ِ کرم ! )&lt;br /&gt;بدل ِ مصرع ِ 4 :&lt;br /&gt;والله ُ لطیف ٌ بعبادِه گفته !&lt;br /&gt;( یعنی همان اصل ِ ترانه ! )&lt;br /&gt;مولانا عبید فرموده ( در بیت ِ دوّم ِ یک قطعه ی ِ دو بیتی ، که در 27/1/82 دیدم ) :&lt;br /&gt;در کون ِ لطیفش کن ، از حشر میندیش&lt;br /&gt;خوش باش ، که الله ُ لطیف ٌ بعبادِه&lt;br /&gt;[ چاپ ِ انتشارات ِ اقبال ، بخش ِ دوّم ، ص75. / چاپ ِ دکتر محجوب ، ص228. ]&lt;br /&gt;ش37- بدل ِ مصرع ِ 3 :&lt;br /&gt;گیرم که گلو چو کون ِ خود پاره کنند&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;واژه نامه [ آنچه در تعلیقات شرح شده ]&lt;br /&gt;آلش بدل ، [ ذیل ِ شماره ی ِ ] 41&lt;br /&gt;ارزان ، 35&lt;br /&gt;باز گرفتن – کسی را از چیزی / جایی باز گرفتن ، 5&lt;br /&gt;به کس ّ ِ ... خندیدن ، 6&lt;br /&gt;به کیر شدن ، 41&lt;br /&gt;پَرت ، 50&lt;br /&gt;تاپ ، 5&lt;br /&gt;تِرکاندن ِ کوزه ي ِ دختر ، 13&lt;br /&gt;چَروا ، 57&lt;br /&gt;چُل ، 14&lt;br /&gt;چُلاب ، 1&lt;br /&gt;خُجَند ، 6&lt;br /&gt;خرزه ، 2&lt;br /&gt;خُفتار ، 44&lt;br /&gt;خندیدن – به ... خندیدن - ، 6&lt;br /&gt;خوران ، 44&lt;br /&gt;دُبُل ، 27&lt;br /&gt;دَم ِ کسی را خوردن ، 51&lt;br /&gt;سَبلَت ، 32&lt;br /&gt;سمند ، 10&lt;br /&gt;شاندن ، 57&lt;br /&gt;شخ درد ،2&lt;br /&gt;شفت ، 42&lt;br /&gt;عمود ، 43&lt;br /&gt;قُبُل و دُبُل ، 27&lt;br /&gt;کُحل البصر ، 4&lt;br /&gt;کوزه ترکاندن ، 13&lt;br /&gt;گایمان ، 44&lt;br /&gt;ماچه خر ، 24&lt;br /&gt;نتوان ، 45&lt;br /&gt;وَرد ، 15&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7261897-109080206345393836?l=khayyaami.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://khayyaami.blogspot.com/feeds/109080206345393836/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=7261897&amp;postID=109080206345393836' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7261897/posts/default/109080206345393836'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7261897/posts/default/109080206345393836'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://khayyaami.blogspot.com/2004/07/blog-post.html' title='&lt;p dir=&quot;rtl&quot; align=&quot;center&quot;&gt;نسخه بدل ها و توضیحات&lt;/p&gt;'/><author><name>mitilat</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00198395812327102471</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='18130111785440573679'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7261897.post-108682882299715706</id><published>2004-06-09T17:48:00.000-07:00</published><updated>2004-07-25T17:13:48.716-07:00</updated><title type='text'>هزّالان ِ ادب ِ پارسی</title><content type='html'>&lt;p dir="rtl" align="center"&gt;	                 تعلیقه &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;		( هزّالان ِ ادب ِ پارسی )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;نخست در نظر داشتم که برای ِ « نقایض الخیّامیّه » مقدّمه واره ای بنویسم و در آن پیرامون ِ « هزل در ادب ِ فارسی ِ دری » مختصر بحثی بکنم ، امّا از آنجا که این نوشته – مطمئناً – به درازا می کشید ( و نمی خواهم بر حجم ِ کتابچه افزوده شود ) و نیز هم از آن روی که نظر ِ بنده در این باره به گونه ای است که - قطعاً - بسیارانی با آن مخالف خواهند بود ( و من با متن ِ « نقایض ... » به اندازه ی ِ کافی مخالف و گهگاه دشمن نیز خواهم داشت ) از آن چشم پوشیدم و نوشتن ِ آن را به وقتی گذاشتم که مقادیری از مخالفت ها - و احیانا ً دشنام ها – روان و علانیّه شود ! &lt;br /&gt;امّا مورد ِ حاضر را نمی توان به بعد موکول کرد ، و آن آوردن ِ نمونه ای است از هزل ِ شاعرانی که « نقایض ... » را به ایشان پیشکش نموده ام ؛ و ممکن است برخی از خوانندگان بعضی از ایشان را نمی شناخته باشند و این تصوّر پیش آید که من نسبت ِ دروغ به کسی داده و برای ِ توجیه ِ اشتغال به هزل ِ خویش ، اینهمه نام ذکر کرده ام . ( و این در حالی است که هزّالان و هجوگویان ِ ادب ِ پارسی بسیار بیش ازین اند ، و بلکه بویژه تا سده های ِ 6 و 7 کمتر شاعری می توان سراغ کرد که هزل و هجا نگفته باشد ؛ و پاکان ِ برکنار، اندک ْ شمارند : فردوسی ، ناصر ِ خسرو ، ... -  و البتّه در اشعار ِ ایشان ، ظهور ِ خشم به گونه ای دیگر است . )&lt;br /&gt;از این شاعران ، برخی ، اشعارشان کمابیش یک بار یا بیشتر به چاپ رسیده ، و برخی دیگر یا دفتر و دیوانشان به درستی به ما نرسیده و یا مانند ِ انوری و شفایی – و تا حدّی یغما – هزلیّات ِ ایشان از سوی ِ ادبای ِ معاصران و ناظران ِ امر ِ کتاب ، چه در دوره ی ِ گذشته و چه با شدّت و حدّت ِ بیشتر در دوره ی ِ اخیر ، مورد ِ بایکوت و سانسور واقع شده است .&lt;br /&gt;از سنایی ، مولانا ، و سعدی نیز به دلایلی نام نبرده ام .&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                     	       ☺&lt;br /&gt;                         	      منجیک ِ  ترمذی	&lt;br /&gt;		  	  ( نیمه ی ِ دوم سده ی ِ چهارم )&lt;br /&gt;نام ِ این شاعر ِ بزرگ :&lt;br /&gt;در « سخن و سخنوران » ، «  لغت نامه » ، « اعلام ِ  فرهنگ  معین » و کتاب ِ ارزنده ی ِ آقای ِ محمود ِ مدبّری «  شرحِ احوال و اشعار   شاعران  بی دیوان در قرن های 3-4-5 هجری قمری » ( که البتّه نیازمند ِ یک بازنگری ِ اساسی است !... ) به چیستی ِ این نام اشاره ای نشده . تصوّر ِ من بر این است که « منجیک » عبارت است از : مُنج ، به معنی ِ زنبور ِ عسل + پسوند ِ نسبت ِ« ایک /ik  » که در واژه های ِ « تاریک ، نزدیک ، ... » نیز هست ؛ و گویا این نام به سبب ِ « نیش و نوش » ِ سخن ِ وی بوده باشد. ( و البتّه به کالبد نیز ریزوار بوده ؛ همچون منج ) &lt;br /&gt;از بیتی که در لغت فرس و صحاح از وی به شاهد ِ « منج » نقل شده ، حدس ِ نگارنده تأیید می شود ( اگر چه نیازی به تأیید ندارد ! ) : &lt;br /&gt;			هرچند حقیرم سخنم عالی و شیرینْست &lt;br /&gt;			آری عسل ِ شیرین زاید همی از منج &lt;br /&gt;( در لغت فرس و شاعران بی دیوان ، ص 222 ، « ... سخنم عالی و شیرین » ، و «... ناید مگر از منج » آمده . اختلاف ِ مصرع ِ نخست موردی جدّی است و ناشناخت ِ « ساکن گردانیدن ِ حرف ِ متحرّک » که در اشعار ِ متقدّمان به فراوانی دیده می شود ، کاتبان - و بعضاً فضلا- را به دستکاری واداشته . البتّه این احتمال نیز هست که « شیرین » به حذف ِ« ن » بوده باشد . این گونه از حذف را در نثر و نظم ِ کهن داریم . در گویش ِ امروزین ِ طبس ِ گیلکی – در جنوب ِ خراسان - « شری / šeri   » می گوییم . [ در ترانه ی ِ 1630 نزهه المجالس « من ْ ست / manst   » آمده و استاد ریاحی آن را تغییر داده اند . ] )&lt;br /&gt;			خواجه یکی غلامک ِ رس دارد &lt;br /&gt;			کز ناگوارد خانه چو تس دارد &lt;br /&gt;			ایدون به طبع کیر خورد ، گویی &lt;br /&gt;			چون ماکیان به کون در کس دارد !&lt;br /&gt;						( شاعران ِ بی دیوان ، ص 222)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                       ☺&lt;br /&gt;			        حکّاک ِ مرغزی &lt;br /&gt;                                               ( نیمه ی ِ دوم ِ سده ی ِ چهارم و... ) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;			گر بخواهی که ترا پنبه بفخمند همی &lt;br /&gt;			من ببایم که یکی فلخم دارم کاری !&lt;br /&gt;						( شاعران ... ، ص 288 ) &lt;br /&gt; ( در مصرع ِ دوّم ، در همه ی ِ مآخذ « بیایم » آمده . « ببایم » تصحیح ِ قیاسی ِ نگارنده است . ) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                        ☺&lt;br /&gt;				طیّان ِ ژاژ خا &lt;br /&gt;                                                ( نیمه ی ِ دوم ِ سده ی ِ چهارم و ... )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;			آن ریش نیست ، جَغبُت ِ دلّال خانه هاست &lt;br /&gt;			وقت ِ جماع ، زیر ِ حریفان فکندنی است !&lt;br /&gt;			□&lt;br /&gt;			کونْت کاریز و کیر ِ من موری است &lt;br /&gt;			آب ِ موریّ ِ من به رنگ چو دوغ !&lt;br /&gt;						( شاعران ... ، ص 311و 316 )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                        ☺&lt;br /&gt;				بندار ِ رازی &lt;br /&gt;                                                   ( نیمه ی ِ دوم ِ سده ی ِ چهارم و ... )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;			کُس ، قالب ِ نقشبندی ِ لاهوت است &lt;br /&gt;			کون ، گلخن ِ ابلیس و چه ِ هاروت است &lt;br /&gt;			گر کیسه ی ِ پر زر است کون هر روزی &lt;br /&gt;			هر ماه نه کُس حقّه ی ِ پر یاقوت است !؟ &lt;br /&gt;                                                             	               ( شا عران ... ، 369 ) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;			به شهر ِ ری ، به منبر بر، یکی روج &lt;br /&gt;			همی گت  واعظک ؛ زین هرزه لایی &lt;br /&gt;			کی هفت اندام ِ مردم روج ِ محشر &lt;br /&gt;			دهد  ور کرده های ِ خود گوایی &lt;br /&gt;			زنی  ور عانه می زد دست و می گت &lt;br /&gt;			وسا ژاژا  کی ته آن روج خایی !&lt;br /&gt;						( شاعران ... ، 374 ) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                       ☺&lt;br /&gt;				     لبیبی &lt;br /&gt;                                                 ( نیمه ی ِ اول ِ سده ی ِ پنجم )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;			از شمار ِ تو ، کُس ِ طُرفه به مُهر است هنوز &lt;br /&gt;			وز شمار ِ دگران ، چون در ِ تیم ِ دو در است !! &lt;br /&gt;						( شاعران ... ، 477 ) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      ☺   &lt;br /&gt;			     کافرک ِ غزنوی &lt;br /&gt;                                                ( نیمه ی ِ دوم سده ی ِ پنجم )&lt;br /&gt;از کافرک متأسفانه جز 5 قطعه ی ِ دو بیتی بر جای نمانده . دو قطعه ی ِ آن ، هر یک به کتابی می ارزد ؛ یکی در نقد ِ پدیده ی ِ ترک و دیگری در نقد ِ فاجعه ی ِ عرب . ضمناًً این دو بیتی ها که نه به وزن ِ ترانه ( / رباعی ) است و نه به وزن ِ مشهور ِ دو بیتی / فهلویّات ( هزج مسدّس ِ مقصور / محذوف ) به روشنی نشان می دهد که دو بیتی قالبی بسیار فراگیر و کاملاً نامحدود بوده است .&lt;br /&gt;			تا ولایت به دست ِ ترکان است&lt;br /&gt;			مرد ِ آزاد مرد بی نان است &lt;br /&gt;			جهد کن  تا دریده کون باشی &lt;br /&gt;			روز ، روز ِ دریده کونان است !&lt;br /&gt;			□	&lt;br /&gt;			هرگه که درآیم ز در ِ حجره ی ِ خواجه &lt;br /&gt;			از بهر ِ من آن غر [ ز چه ] بر پای نباشد ؟ &lt;br /&gt;			ترسد که فرو ریزد کیر از در ِ کونش &lt;br /&gt;			چندان که در آن حجره مرا جای نباشد !&lt;br /&gt;			□&lt;br /&gt;			آنچه سرمای ِ بخل ِ خواجه کند &lt;br /&gt;			به مه ِ دی درون ، دمه نکند &lt;br /&gt;			از بخیلی که هست ، کیرش را &lt;br /&gt;			به کُس ِ زن درون ، همه نکند !&lt;br /&gt;			□&lt;br /&gt;			پدرش گر به نانْش دست بَرَد &lt;br /&gt;			بشکند خورد ناخنان ِ پدر &lt;br /&gt;			پسرش گر به خوانْش در نگرد &lt;br /&gt;			برکشد چست ، دیدگان ِ پسر !&lt;br /&gt;			□ &lt;br /&gt;			این قوم را نگه کن ، در خون ِ یکدگر &lt;br /&gt;			برخاسته همی به شبیخون ِ یکدگر &lt;br /&gt;			قومی سیفعلون و گروهی سیجعلون &lt;br /&gt;			کردند پاره پاره همی کون ِ یکدگر !!&lt;br /&gt;						( شاعران ... ، 598 )&lt;br /&gt;* افزوده ی ِ داخل ِ چنگک ، در ترانه ی ِ دوّم ، از نگارنده است ؛ به وجه ِ تصحیح ِ قیاسی . &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                      ☺&lt;br /&gt;			    سوزنی سمرقندی &lt;br /&gt;                            ( نیمه ی ِ نخست ِ سده ی ِ ششم )&lt;br /&gt;از دیوان ِ وی ، که – گویا – یکی دو بار به چاپ رسیده ، متأسّفانه نسخه ای ندارم . دو بیت نقل می کنم ؛ اوّلی از صحاح الفرس ، ذیل ِ « پشه »ص 268 ، و دوّمی از حافظه : (نسخه ی ِ زیراکسی ِ یکی از چاپ ها را چند سال پیش ، دو سه شبی به امانت داشته ام. )  &lt;br /&gt;			ز بیقراری کاندر طریق ِ مأبونی است &lt;br /&gt;			همی نهند به کونش ، ز پیل تا پشه ، شاف !&lt;br /&gt;			□&lt;br /&gt;			ای سنایی بیا و قد خم کن &lt;br /&gt;			باد ِ بوق ِ مرا به کون کم کن !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                       ☺&lt;br /&gt;			       مهسِتی گنجوی &lt;br /&gt;                                                           ( سده ی ِ ششم )&lt;br /&gt;			فصّاد ِ جهود ِ بد رگ ِ کافر کیش &lt;br /&gt;			آن کُند ْ زبان که تند دارد سر ِ نیش &lt;br /&gt;			گفتم که رگم تنگ بزن ، همچو کُسَم &lt;br /&gt;			نشنید و فراخ زد ، چو کون ِ زن ِ خویش !!&lt;br /&gt;						( دیوان ِ مهستی ، ص 32 )&lt;br /&gt;			گفتی که مرا بی تو بسی غمخواره است &lt;br /&gt;			بی رشوت و پاره از توام صد چاره است &lt;br /&gt;			گر رشوه طلب کنی مرا کون رشوه است &lt;br /&gt;			ور پاره طلب کنی مرا کس پاره است !!&lt;br /&gt;						( صحاح ، « پاره » ،266 )&lt;br /&gt;« پاره » در اینجا به معنی « هدیه » نیز هست  و مهستی با این معانی بازی کرده !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                       ☺&lt;br /&gt;			       انوری ابیوردی &lt;br /&gt;                                                              ( سده ی ِ ششم )&lt;br /&gt;انوری  کاملا ً بی نیاز از معرّفی است ، اگر چه هزلیّات و اهاجی ِ وی متأسفانه جز معدود ابیاتی در هیچ یک از دو چاپ ِ مصحَّح ِ مشهور ِ دیوان ِ وی بازتاب نیافته ، و اساتیدان – سعید ِ نفیسی و مدرّس ِ رضوی – آن را شایسته ی ِ مقام ِ حکیم انوری ندانسته اند !! &lt;br /&gt;			پسْ دریده بریده ْ پیشی چند &lt;br /&gt;			که ندیمان ِ حضرت ِ شاهند &lt;br /&gt;			از پس و پیش خلق می رانند &lt;br /&gt;			که کُسی چند پاره در راهند !&lt;br /&gt;						( چاپ ِ مدرّس ، ج2/627 )&lt;br /&gt;			دی گفت به طنز ،  نجم ِ قوّال &lt;br /&gt;			کای بنده سپهر ِ آبنوست &lt;br /&gt;			در زنگوله نشید دانی ؟ &lt;br /&gt;			گفتم چه دهند ازین فسوست ؟ &lt;br /&gt;			در پرده ی ِ راست راه دانم &lt;br /&gt;			وانگاه به خانه ی ِ عروست !&lt;br /&gt;						    ( همان ، 550 )&lt;br /&gt;			گر خواجه به جای ِ ما گراید&lt;br /&gt;			وامروز به نزد ِ ما بیاید &lt;br /&gt;			از وی بنکاهد این تفضّل &lt;br /&gt;			بل شادی ِ عیش ِ ما فزاید &lt;br /&gt;			ماییم و شراب و شوربایی&lt;br /&gt;			یک مطربکی چنان که باید &lt;br /&gt;			خوش بربطکی همی نوازد &lt;br /&gt;			شیرین غزلی همی سراید &lt;br /&gt;			زین ساقیکی ظریف و چابک &lt;br /&gt;			کز حور چنان پسر نیاید &lt;br /&gt;			هم خدمت ِ خواجگان بداند &lt;br /&gt;			هم جامه ی ِ خواب را بشاید &lt;br /&gt;			ور خواجه ره ِ دگر رود باز &lt;br /&gt;			آید سوی ِ قحبگان گراید &lt;br /&gt;			زین قحبگکی هنوزمان هست &lt;br /&gt;			کز حور به غمزه دل رباید &lt;br /&gt;			هوشش برود اگر سپوزی &lt;br /&gt;			هر دو لبت از شره بخاید &lt;br /&gt;			آموخته بر ره ِ بخارا &lt;br /&gt;			گاهی که به سوی ِ حضرت آید &lt;br /&gt;			ور خواجه ی ِ ما طریق ِ دیگر&lt;br /&gt;			بر دخترکانش میل آید &lt;br /&gt;			داریم یکی لطیف دختر &lt;br /&gt;			کز هیچ پری چنو نزاید &lt;br /&gt;			ناگفته بدو که « تو چه نامی؟ » &lt;br /&gt;			شلوارک ِ خود همی گشاید !&lt;br /&gt;			ور خواجه به شیوه ی ِ دبیران &lt;br /&gt;			زین هر دو به دست ِ چپ گراید&lt;br /&gt;			داریم یکی شگرف گنگی &lt;br /&gt;			بر هاون ِ تیز شاف ساید &lt;br /&gt;			چون دست ِ خری ، چنان که خواجه &lt;br /&gt;			چون  بازچشد، خودش ستاید &lt;br /&gt;			کیر و کس و کون هر سه داریم &lt;br /&gt;			خواهد بهلد ، خوهد بگاید &lt;br /&gt;			این است به دست ِ ما که گفتیم &lt;br /&gt;			گر خواجه به ماحضر درآید &lt;br /&gt;						( چاپ ِ نفیسی ،101 )&lt;br /&gt;* دو بیت ، یکی بعد از بیت ِ 6 ودیگری بعد از « شلوارک ... » ، را حذف کردم ؛ چون سلندر مانده بود : وز خواجه ی ِ ما طریق ِ دیگر + اندر ره ِ کودکان گراید // داریم قوی یکی گروگان + در فخر بزی  ما نشاید .  محض ِ رعایت ِ امانت ِ نقل یادآور شدم . &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                        ☺&lt;br /&gt;				عبید ِ زاکانی &lt;br /&gt;                                                    ( سده ی ِ هشتم )&lt;br /&gt;این اعجوبه ی ِ طنز و هزل نیز بی نیاز از معرفی است . مجموعه ی ِ آثار ِ وی – البتّه با کیفیّتی نازل – بارها به چاپ رسیده . جای ِ بسی خوشوقتی است که در سالهای ِ اخیر ، استادان : زنده یاد دکتر محجوب  و دکتر علی اصغر حلبی ، به تصحیح و چاپ ِ آثار ِ وی همّت گماشته اند . ( و برای ِ نگارنده ، این دریغ باقی است که نتوانسته ام از کار ِ این بزرگواران نسخه ای تهیّه کنم ؛ که اهریمن ِ زشت روی ِ « الفقر » چون بختکی شوم بر من افتاده . ) محض ِ نمونه دو قطعه نقل می کنم : &lt;br /&gt;			جانا ترا هنوز بدین حسن و این جمال &lt;br /&gt;			نه وقت ِ حج رسیده و نه روزه  درخور است ♣  &lt;br /&gt;			گر در پی ِ ثوابی و در بند ِ آخرت &lt;br /&gt;			بشنو حدیث ِ بنده که این رای بهتر است &lt;br /&gt;			بر کیر ِ من سوار شو از روی ِ اعتقاد &lt;br /&gt;			( کاین با هزار حج ّ ِ پیاده برابر است )&lt;br /&gt;					( لطایف عبید ، انتشارات اقبال، بخش2، ص65)&lt;br /&gt;           ♣ در چاپ ِ دکتر محجوب ( ص220) به جاي ِ « روزه » ، « توبه » آمده و همین – توبه – درست است ، که با « حج » مناسبت ِ تمام دارد ! ( یادآور شوم که مدتی پس از نگارش متن ِ بالا ، در 27/1/82 ، نسخه ی ِ زیراکسی ِ چاپ ِ دکتر محجوب را دوست ِ خوبم م . ب. ع  برایم به امانت آورد و تا امروز 13/12/82 پس نگرفته . بُوَدا که مانند ِ چندین کتاب ِ دیگر، دندان ِ این یکی را هم کنده باشد ! اگر چه همیشه پیش ِ چشم است که ببیند . دوستِ  خوب به عالمی می ارزد . )&lt;br /&gt;	*&lt;br /&gt;« پیرزنی را پرسیدند که دیهی دوستر داری یا کیری؟ گفت : من با روستاییان گفت و شنید نمی توانم کرد ! »&lt;br /&gt;						         ( همان ، 102 )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                                                                       ☺&lt;br /&gt;			      جهان خاتون&lt;br /&gt;به روزگار ِ عبید می زیسته . در تذکره ی ِ دولتشاه ِ سمرقندی ، چند سطری در باره ی ِ وی آمده : « حکایت کنند که جهان خاتون نام ظریفه و مستعدّه ي روزگار و جمیله ی ِ دهر و شهره ی ِ شهر بوده و اشعار ِ دلپذیر دارد و ازآن جمله این مطلع ِ قصیده او را ست : &lt;br /&gt;			مصوّری است که صورت ز آب می سازد&lt;br /&gt;			ز ذرّه ذرّه ی ِ خاک آفتاب می سازد &lt;br /&gt;و جهان خاتون را با خواجه عبید مشاعره و مناظره است و عبید در باب ِ او می گوید: &lt;br /&gt;			گر غزل های ِ جهان روزی به هندستان فتد &lt;br /&gt;			روح ِ خسرو با حسن گوید که این کُس گفته است !&lt;br /&gt;گویند که خواجه امین الدّین که در عهد ِ شاه ابو اسحاق ، وزیر ِ با قدر و منزلت بوده جهان خاتون را به نکاح ِ خود درآورد و خواجه عبید درآن باب می گوید : &lt;br /&gt;			وزیرا ! جهان قحبه ای بی وفا ست&lt;br /&gt;			ترا از چنین قحبه ای ننگ نیست ؟&lt;br /&gt;			برو کُس فراخی دگر را بخواه &lt;br /&gt;			خدای ِ جهان را جهان تنگ نیست !&lt;br /&gt;					( تذکره الشّعرا ، چ محمّد رمضانی ، ص218 )&lt;br /&gt;در روایتی ازاین ماجرا که در مقدّمه ی ِ لطایف ِ عبید [ مأخذ ِ پیشین – نشر ِ اقبال ] نقل شده می گوید : « مولانا عبید در آن ازدواج این قطعه بساخت و بی محابا بخواند و از وزیر به جای ِ سرزنش ، نوازش ها یافت ! » . &lt;br /&gt;□&lt;br /&gt;اوّلاً این حکایه نمی تواند ساختگی باشد ، چرا که ساختن ِ بیت و قطعه ی ِ مزبور از زور ِ غیر ِ عبید برنمی آید ! ( گیرم که در نام ِ وزیر خطایی رخ داده واحتمالاً « رکن الدّین » بوده باشد . )&lt;br /&gt;ثانیاً قطعی است که جهان خاتون  اهل ِ « هزل » نیز بوده . ( زنی با عبید مشاعره و مناظره کند و طرف ِ چنین بیت و قطعه ای باشد ، و خود « هزّال » نبوده باشد !؟ )&lt;br /&gt;در لغت نامه از جهان خاتون یاد نشده . ( باید در چاپ های ِ آینده نام و مختصر ِ احوال ِ وی ،گیرم تنها به استناد ِ همین حکایه ، درج گردد.) گویا علّامه دهخدا نیز در باره ی ِ تذکره ی ِ دولتشاه دچار ِ برداشت ِ نادرست ِ همگانی بوده ! اقبال ِ آشتیانی ، روایات ِ دولتشاه راجع به عبید را  نامطمئن  دانسته و زنده یاد دکتر محجوب نیز پیروی ِ وی نموده .( نسخه ی ِ زیراکسی ِ «کلیات عبید » چاپ ِ دکتر محجوب / امریکا را دیشب 27/1/82 دوستی برایم آورد ! ) به باور ِ نگارنده ، اشتباه ِ محض است که آثاری چون تذکره ی ِ دولتشاه ( و مثلاً  «چهار مقاله» ي ِ نظامی عروضی ) را به صرف ِ چار اشتباه ِ تاریخی که در آن هست ، بکلّ بی اعتبار انگاشته و به دور افکنیم . باید « توان ِ بررسی و نقد » ِ چنین آثاری را جایگزین ِ « طرد ِ محتاطانه » نماییم . ( اگر فرصتی دست دهد که بر « کلیّات ِ عبید » تصحیح ِ استاد محجوب ، تأمّلی بدلخواه داشته باشم و فراغ ِ نوشتن باشد ، بیشترک گپ خواهم زد و نشان خواهم داد که از همین روایات ِ دولتشاه چه بحث ِ بسیار مهمّی در باب ِ عبید گشوده می گردد ، و گوشه ای مهم از تاریکنای ِ شعر ِفارسی به روشنا می آید. فعلاً که در انبوه ِ« الفقر و القرض » ِ اهرمنْ آفریده ، نای ِ این یکی نمانده و کار ِ فرومانده  بسیار است . پفیوز روزگارا این روزگار ِ تیره ... ) ضمناً، استادان اقبال و محجوب در ذکر ِ منابع ِ احوال ِ عبید ، از کتاب ِ لطایف الطّوایف ِ فخرالدین علی صفی ( درگذشته ی ِ 939 ) غفلت نموده اند؛ اگرچه، تاریخ ِ نوشته ی ِاقبال 1332 و تاریخ ِ نخستین چاپ ِ مصحَّح ِ لطایف الطوایف( احمد گلچین معانی ) 1336 است ؛ اقبال خود نسخه ای خطّی از این کتاب داشته ، امّا شاید در این نسخه ـ که زنده یاد گلچین ، آن را بسیار« مغلوط » دیده [ رک : مقدّمه ی ِ لطایف ، ص شانزده ] این حکایات (یعنی دو حکایت ِ ص227و329 ) نبوده است . بگذریم ؛ با این آخرین حاشیه که : حکایت ِ مربوط به جهان خاتون در لطایف الطوایف نیست . &lt;br /&gt;پس نگاره (5/7/82) : جهان خاتون آن اندازه ها هم که من تصوّر کرده بوده ام ناشناخته نیست ! جاودان یاد دکتر خانلری نوشته است : « از جهان خاتون ، بانوی عزیزی که معاصر حافظ بود دیوان مفصلی در دست است . امّا سراسر غزل های او چنان تکرار مضامین و شیوه ی بیان متداول زمانه است که حتی چند بیت درآنها نمی توان یافت که از روی آن ها بتوان به یقین گفت که گوینده زن است نه مرد . » &lt;br /&gt;					یادی از صائب ( مجله سخن )&lt;br /&gt;				          بازچاپ : هفتاد گفتار، ج 3 ص 130&lt;br /&gt;در فرصتی که آرزو کرده ام ـ اگر دست دهد ! ـ پس از دست یابی به دیوان ِ جهان خاتون ، در این باره گپ خواهم زد . یکی از این دو تن اشتباه کرده اند ! شاید هم آن دسته اشعار ِ زنانه ی ِ جهان ، که عبید بدان نظر داشته از میان رفته است . &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;				         ☺&lt;br /&gt;			            فوقی یزدی &lt;br /&gt;                                                                  ( سده ی 11 )&lt;br /&gt; فوق الدّین احمد یزدی تفتی ، درگذشته ی ِ حدود ِ 1050 ِ هجری ، هزّالی است بسیار شیرین سخن و متأسّفانه بسیار ناشناخته . اشعار ِ وی با نام ِ « هزلیّات ِ فوقی » با تصحیح و مقدّمه ی ِ مدرّس گیلانی در 1342 به چاپ رسیده است . ( نسخه ی ِ نگارنده زیراکسی است . ) &lt;br /&gt;از « شیرین و فرهاد » :&lt;br /&gt;			ز بیداد ِ عجوز ِ دهر فریاد &lt;br /&gt;			که طفل ِ فتنه را از راه ِ کون زاد ! ( ص 10 )               &lt;br /&gt;( بیتی است بسیار مهم . من نیز جداگانه به همین رسیده ام : اهریمن ، زادگان ِ خویش را می ریند ! )&lt;br /&gt;			نگاه ِ پاک از دوران برافتاد &lt;br /&gt;			هرآن کس را که دیدی بایدش گاد ! ( ص 12 ) &lt;br /&gt;از غزلیّات : &lt;br /&gt;			آخر نصیب ِ زاهد ِ بیچاره کوری است &lt;br /&gt;			از بس که صرف ِ جلق کند روز و ماه را !&lt;br /&gt;							   ( ص 42 )   &lt;br /&gt;			 فوقی این دل که بدان قامت ِ موزون بند است &lt;br /&gt;			همچو خایه است که هرگز نشد از کیر جدا ! &lt;br /&gt;							   ( ص 44 )&lt;br /&gt;			ماچ ها دادی ، ولی کیرم ز جا سر برنداشت &lt;br /&gt;			عمده در انگیز و شوخی ، کیر برپاکردن است !&lt;br /&gt;							   ( ص 46 ) &lt;br /&gt;			حدیث ِ من بشنو زاهد ، ارچه بی ادبی است &lt;br /&gt;			که بِه ز نافله ی ِ شب ، جماع ِ نیم شبی است !&lt;br /&gt;							    ( ص 47 ) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;				       ☺&lt;br /&gt;			        شفایی اصفهانی &lt;br /&gt;دیوان ِ وی به تصحیح ِ دکتر عبدالعلی بنان ( تبریز ، 1362 ) به چاپ رسیده ؛ با حذف ِ کامل ِ هزل و هجو !&lt;br /&gt;			خاتون ِ تو بر صورت ِ دیوار زند جلق &lt;br /&gt;			در خانه مده راه جوان ِ کنبی را  ! &lt;br /&gt;						  ( چراغ هدایت ، ذیل ِ « جلق زدن » ) &lt;br /&gt;			اگرش حاجت اوفتد به خلال &lt;br /&gt;			می کند کیر ِ کاشی استعمال ! &lt;br /&gt;						   ( همان ؛ ذیل ِ « کیر ِ کاشی » )&lt;br /&gt;در هجو ِ بینی ِ ملا ذوقی اردستانی رباعیّات گفته ! ازآن جمله است : &lt;br /&gt;			ذوقی ز پس ِ مرگ به شاشت شویند &lt;br /&gt;			وز لتّه ی ِ حیض ِ خواهرت کفن کنند &lt;br /&gt;			مستی و ترا به خود نمی گیرد گور &lt;br /&gt;			در دخمه ی ِ بینی ات مگر دفن کنند ! &lt;br /&gt;						    ( همان ؛ ذیل ِ « کفن » )&lt;br /&gt;			ذوقی! ریشت به پشم ِ ماشی ماند &lt;br /&gt;			شَعرت به نمد ز بد قماشی ماند &lt;br /&gt;			بینی ت به سنگ ِ سرتراشی ماند 	&lt;br /&gt;			عینک چو نهی ، به کیر ِ کاشی ماند !&lt;br /&gt;						     (  تذکره ی ِ میخانه، ص 524 )&lt;br /&gt;تعلیقه ی ِ کیر ِ کاشی – مختصر توضیح و تصحیحی در این باره هست که ممکن است جای ِ دیگری گیر نیاید ، پس همینجا می آورم : نام ِ کهن تر ِ آن « چرمینه » و از آن کهن تر « مَچاچنگ » بوده . [ بنگرید به  فرهنگ معین ، ذیل ِ مچاچنگ .] مؤلّف ِ چراغ ِ هدایت نوشته است : « کیر کاشی / به یای ِ مجهول و شین / چیزی است که به شکل ِ آلت ِ تناسل در کاشان سازند و به کار ِ زنان ِ حشری آید و گران قیمت بُوَد. » شاهد ِ وی : اگرش حاجت اوفتد ... ، که بالا نقل کردم . عبید جایی ازآن وصف کرده امّا نام نبرده : &lt;br /&gt;			دیدم زنکی ساخته از چرم ذکر&lt;br /&gt;			بر بسته که گادنی کند چون خر ِ نر &lt;br /&gt;			گفتم که به کُس مخند ، کیرم بنگر &lt;br /&gt;			بربسته دگر باشد و بررُسته دگر !&lt;br /&gt;				    ( کلیات عبید ، دکتر محجوب ، ص 212 ) &lt;br /&gt;و جایی دیگر ( ص 217 ) نام برده می گوید : &lt;br /&gt;			کُس گفت به کیر: دیر و زودم تو بِهی &lt;br /&gt;			وز جان و دل و بود و نبودم تو بِهی &lt;br /&gt;			از نیمه ی ِ شمع و کیر ِ کاشی وُ ادیم &lt;br /&gt;			دیدم همه را و آزمودم ؛ تو بِهی !&lt;br /&gt;( این هردو شعر در چاپ ِ انتشارات ِ اقبال – ص 83 و 87 – مغلوط است . ضمناً در لت ِ سوّم در اصل ِ متن ِ مصحَّح ِ دکتر محجوب « کاشیّ و ... » آمده ، امّا چون من این اعمال ِ تشدید را نادرست می دانم وجهی را که خود درست می دانم آورده ام . )&lt;br /&gt;می بینید که خان آرزو ( که پژوهنده ی ِ پردانشی هم بوده ) اینجا را خطا کرده ، که پای ِ کاشان را به میان کشیده ! یکی از تعریفات ِ عبید ( در رساله ی ِ تعریفات ) نشان می دهد که « کاشی » جنس است : « مشغله البطّالین : کیری که خواتین از ادیم و کاشی و غیر ِ آن سازند .»                                                         ( چاپ ِ محجوب ، ص 330 )&lt;br /&gt;و البتّه این احتمال هست که این جنس ِ خاص – که شاید گونه ای چرم بوده – در کاشان به دست می آمده ؛ امّا ساختن کیر ربطی به کاشان نداشته است. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;				        ☺	&lt;br /&gt;				یغما جندقی &lt;br /&gt;بی تردید یغما را باید شاعرترین شاعر ِ سده ی ِ سیزدهم ِ هجری ، در دوره ی ِ پیش از مشروطه –  در ایران –  دانست . مجموعه آثار ِ وی در دو مجلّد ( نظم و نثر ) به اهتمام ِ سید علی آل داوُد به چاپ رسیده ، امّا دربردارنده ی ِ همه ی ِ اشعارونوشته های ِ وی نیست ؛ بویژه هزلیّات و اهاجی ِ وی که بسیار زیبا ست ، به طور ِ کامل نشر نیافته. ( اگر درین سالها چیز ِ دیگری چاپ شده ، من بی خبرم .) و با توجّه به طرز ِ نگرش ِ طابع ِ آثار ِ وی ، نباید به نشر ِ کامل ِ آن امیدوار بود : «  قاضی نامه از نظر استواری بیان و استحکام الفاظ در میان آثار یغما کم نظیر است ولیکن به خاطر رکاکت الفاظ ( ؟! ) و پستی معانی بهیچ وجه قابل نقل در مجموعه ی ِ آثار یغما نیست ... » [ مقدمه ی ِ جلد اوّل ، ص 45 ] با این همه، تلاش های ِ ارزنده ی ِ آقای ِ آل داود درخور ِ هزار گونه سپاس گزاری است . &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;□ در کاشان زیرزمینی را که در داشته باشد «  تُو » و بی در را « زیره » می گویند. و یغما گفته است : 				&lt;br /&gt;			ای شیخ زیره ای که تو داری در اندرون &lt;br /&gt;			خویشانْت چند بر سر ِ آن گفتگو کنند &lt;br /&gt;			آنش کند عمارت و اینش کند خراب &lt;br /&gt;			هر یک تصرّفی متخالف دراو کنند &lt;br /&gt;			هر میخ ِ مدخلی که بکوبند اندر آن &lt;br /&gt;			تو برکشی و باز به عُنفش فرو کنند&lt;br /&gt;			مخروبه ای که مزبله ی ِ خاص و عام بود &lt;br /&gt;			رادان کجا تملّک ِ آن آرزو کنند &lt;br /&gt;			دندان به دل فرو بر و قطع ِ خلاف کن &lt;br /&gt;			بگذار تا درش بگذارند و تو کنند !&lt;br /&gt;					( مقدمه ی ِ جلد ِ اوّل ، ص 51 )&lt;br /&gt;			... &lt;br /&gt;			آشکارا و نهان گاه به زر گاه به زور &lt;br /&gt;			به همان شیوه که در فنّ ِ سپوز استادم &lt;br /&gt;			به نعوظ ِ شتر و ایر ِ خر و ضربه ی ِ گاو &lt;br /&gt;			مرده و زنده ی ِ هفتاد و دو ملّت گادم !&lt;br /&gt;                                                                   ( ج 1، ص 366 )&lt;br /&gt;			گر به دستار است باد ِ کلّه ی ِ زنقحبه شیخ &lt;br /&gt;			کیر ِ خر را نیز دستار است ، گویی نیست ؟ هست !&lt;br /&gt;					           ( ص 367 ) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;			        	      ☺ &lt;br /&gt;				ایرج میرزا &lt;br /&gt;این بزرگوار دیگر حقیقتاً نیازی به معرّفی و نمونه ی ِ اشعار ندارد ! با اینهمه : &lt;br /&gt;			امردی رفت تا نماز کند &lt;br /&gt;			کرد کون ِ سفید ِ خود بالا &lt;br /&gt;			فاسقی زود جست بر پشتش &lt;br /&gt;			گفت : سبحان ربی الاعلی !&lt;br /&gt;			                  ( دیوان ِایرج . هدیه ي ِ خسرو ، ص 315 )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;				&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;     نمایه ی ِمصرع ِ نخست ِ نقایض و دیگر ترانه ها&lt;br /&gt;		       ( به ترتیب ِ الفبایی ِ پایانه )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;آمد سحری دختر ِ همسایه ی ِما                 ش 13&lt;br /&gt;آن کون نبود، خرمن ِ ناز و طرب است            56&lt;br /&gt;کون می کنم و مخالفان از چپ و راست           37&lt;br /&gt;چون زادن ِ من به من نبد روز ِ نخست             11&lt;br /&gt;یک بوسه ز کس به کیر از دور فرست             4&lt;br /&gt;چون دختر ِ همسایه کسش پاک بشست           9&lt;br /&gt;چون ابر به نوروز رخ ِ لاله بشست                    7&lt;br /&gt;گویند که می به شرع ناپاک شده ست              33&lt;br /&gt;کیرم پدر ِ تمام ِ عالم بوده ست                        1&lt;br /&gt;هر بوته که آن به رنگ ِ خونی بوده ست          50&lt;br /&gt;اینک که بود به کیر ِ پرزورم باد                      32&lt;br /&gt;گویند مکن زنی که شوهر دارد                      38&lt;br /&gt;مگذار که عمر جز به مستی گذرد                   48&lt;br /&gt;بر درگه ِ کس قیام می باید کرد                      62&lt;br /&gt;بر درگه ِ کس قیام می باید کرد                      61&lt;br /&gt;کونی که درآن جوی فرو نتوان کرد                40&lt;br /&gt;روزی ست خوش و کس ِتو چون غنچه ی ِورد 15&lt;br /&gt;چروای ِ ذکر به باغ ِ کس باید راند                   57&lt;br /&gt;آنان که به کار ِ کس نپرداخته اند                     54&lt;br /&gt;گر مرد ِ رهی به کون و کس مهر مبند              6&lt;br /&gt;آنان که به سَبلَت در ِ کس می رُفتند                 23&lt;br /&gt;آنان که ز کون ِ تاپ در تاب شدند                    5&lt;br /&gt;این دخترکان که دست بر کس دارند               19&lt;br /&gt;آنان که به کار ِ زهد و دین می کوشند              58&lt;br /&gt;می ران به عروس ِ دهر از کیر سمند              10&lt;br /&gt;آنان که به پارسی سخن می رانند                    27&lt;br /&gt;آنان که سخن ز زهد و دین می رانند                18&lt;br /&gt;ای بس که نباشیم و جهان خواهد بود                47&lt;br /&gt;گویند بهشت و حورعین خواهد بود         مکرر/43 &lt;br /&gt;گویند بهشت و حورعین خواهد بود                 43&lt;br /&gt;از گادن ِ ما نبود گردون را سود                        8&lt;br /&gt;روزی که نهال ِ عمر ِ من کنده شود                  14&lt;br /&gt;	&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;چون درگذرم خشتک ِ من باز کنید                 55 &lt;br /&gt;معشوقه چو کار ِ حیض ِ او گشت دراز             53&lt;br /&gt;ماییم درین گنبد ِ دیرنده اساس                     30&lt;br /&gt;ماییم درین گنبد ِ دیرنده اساس                      31&lt;br /&gt;دوزخ چه بود، بهشت کو ای نسناس        ذیل ِ 31&lt;br /&gt;خیّام اگر ز باده مستی خوش باش                   34&lt;br /&gt;کونی ست که کیر آفرین می زندش               29&lt;br /&gt;خیّام! چل ِ من از کسی دارد ننگ                    59&lt;br /&gt;دشمن نه غلط گفت که من قرمطی ام             52&lt;br /&gt;گر من ز می ِ مغانه مستم ، هستم                  20&lt;br /&gt;بر دخترکی فتاد دیشب گذرم                        25&lt;br /&gt;من ظاهر ِ کاف و گاف ِ هستی دانم                17&lt;br /&gt;بی آب ِ چل ِ تو زیستن نتوانم                        12&lt;br /&gt;کونین شود جمع ، به جز کون نکنم                60&lt;br /&gt;من کون نه ز بهر ِ کس پرستی نکنم               45&lt;br /&gt;زین گونه که من کار ِ جهان می بینم               44&lt;br /&gt;در مسجد اگر چه با نیاز آمده ایم                   49&lt;br /&gt;برخیز که کون ِ یکدگر را بدریم                    41&lt;br /&gt;ای شیخک ِ دون اگر دم ِ تو بخوریم               51&lt;br /&gt;صبح است دمی با می ِ گلرنگ زنیم                16&lt;br /&gt;با دخترکی غنچه کس و خوش پستان             28&lt;br /&gt;پیری دیدم به خواب ِ مستی خفته                  36&lt;br /&gt;ای بر سر ِ کیر ِ من سواری کرده                    2&lt;br /&gt;ما را صنما بهر ِ خدا یاری ده                           46&lt;br /&gt;ای کون وکست ز کیر ِ من صد پاره                3&lt;br /&gt;تا چند زنی به بند ِ تمبان تو گره                      22&lt;br /&gt;تا چند بر ابرو زنی از غصّه گره                      21&lt;br /&gt;تا کی غم ِ آن خورم که شادم یا نه                  39&lt;br /&gt;ای آنکه نتیجه ی ِشکاف و شفتی                    42&lt;br /&gt;بر دخترکی پریر کردم گذری                       24&lt;br /&gt;گر دست دهد شبی کس ِ ارزانی                    35&lt;br /&gt;سرگشته به چوگان ِ قضا همچون گوی           26&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;		تاریخ ِ نقایض و دیگر ترانه ها &lt;br /&gt;                              ( به شمسی ِ هجر )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;پیشانه ) 10 – 9 فروردین ِ 82&lt;br /&gt;1 ) 27 تیر 80 و 22 آمرداد ِ 81&lt;br /&gt;2 و 3 ) امرداد 77&lt;br /&gt;4 ) 27 امرداد 77&lt;br /&gt;5 ) 75&lt;br /&gt;6 ) امرداد 77&lt;br /&gt;7 تا 10 ) 27 امرداد 77&lt;br /&gt;11 ) 9 خرداد 78&lt;br /&gt;12 ) 4 خرداد 79&lt;br /&gt;13 ) 29 خرداد 78 &lt;br /&gt;14 و 15 ) 9 اسفند 79&lt;br /&gt;16 ) 18 اسفند 79 و 2 فروردین 80&lt;br /&gt;17 ) 9 اسفند 79 و = &lt;br /&gt;18 ) 12 تیر 80&lt;br /&gt;23 ) 12 و 17 تیر 80 &lt;br /&gt;19 تا 25 ) 13 تیر 80 &lt;br /&gt;26 ) 17 تیر 80 &lt;br /&gt;27 ) 17 تیر 80 و اسفند 81&lt;br /&gt;28 ) 7 خرداد و اسفند 81&lt;br /&gt;29 ) 13 بهمن 81&lt;br /&gt;30 تا 35 ) 16 بهمن 81&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;	&lt;br /&gt;36 تا 38 ) 22 اسفند 81&lt;br /&gt;39 ) 25 یا 26 اسفند 81 &lt;br /&gt;40 ) 6 فروردین 82 &lt;br /&gt;41 ) 27 اسفند 81 و 6 فروردین 82&lt;br /&gt;42 ) 27 اسفند 81 &lt;br /&gt;43 ) نوروز 82 &lt;br /&gt;43 مکرر ) 7 فروردین 82&lt;br /&gt;44 ) =&lt;br /&gt;45 ) 7 و 9 فروردین 82&lt;br /&gt;46 ) 8 و 9 =&lt;br /&gt;47 و 48 ) 8-7 و 14 =&lt;br /&gt;49 ) 14 =&lt;br /&gt;50 ) 4 اسفند 81 و 11 فروردین 82&lt;br /&gt;51 تا 54 ، و 57 ) 20 و 26 فروردین 82&lt;br /&gt;55 ) تیر ماه 80 و 26 فروردین 82&lt;br /&gt;56 ) 29 اسفند 81 و =&lt;br /&gt;58 ) 17 و 26 فروردین 82&lt;br /&gt;59 ) 26 فروردین 82&lt;br /&gt;60 ) یادم نیست. چند ماه بعد بوده . &lt;br /&gt;61 ) 18/ 4/80 و23/12/81 و27/1/82&lt;br /&gt;62 ) اوّل اردیبهشت 82&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p/&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7261897-108682882299715706?l=khayyaami.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://khayyaami.blogspot.com/feeds/108682882299715706/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=7261897&amp;postID=108682882299715706' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7261897/posts/default/108682882299715706'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7261897/posts/default/108682882299715706'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://khayyaami.blogspot.com/2004/06/blog-post.html' title='&lt;p dir=&quot;rtl&quot; align=&quot;center&quot;&gt;هزّالان ِ ادب ِ پارسی&lt;/p&gt;'/><author><name>mitilat</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00198395812327102471</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='18130111785440573679'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-7261897.post-108682719668042727</id><published>2004-06-09T17:21:00.000-07:00</published><updated>2004-07-25T16:44:42.633-07:00</updated><title type='text'>سایر الهزلیّات</title><content type='html'>&lt;p dir="rtl" align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;از &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;میتیلات &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;« ... که فسق در همه جا یُمنی عظیم دارد ! » &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;عبید ِ زاکان &lt;br /&gt;( صد پند ، ش 90 ) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;هزل ( در جامعه ای که گروش ِ ریا آن را با بدترین طرد و طعن ها &lt;br /&gt;فسق فرا می نماید ) نوعی حرکت ِ درونی به سوی ِ چیرگی بر غرور و تعصّب و خامی است ، و ازین رو گونه ای سلوک ِ بی واسطه به شمار می رود. &lt;br /&gt;میتیلات &lt;br /&gt;امرداد 77 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;( 1 ) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;اندر مذاکره . به یاد عبید ِ زاکان &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;شبی کیر با کُس به نجوای ِ گرم &lt;br /&gt;همی گفت کای تنگ ِ شیرین چو جان &lt;br /&gt;من این قامت ِ همچو شمشاد و سرو &lt;br /&gt;ز بهر ِ تو پرورده ام سالیان &lt;br /&gt;نگه کن که تا شاد گردد دلت &lt;br /&gt;به آب افتدت هر زمانی دهان &lt;br /&gt;تمامت وجود ِ من ازآن ِ توست &lt;br /&gt;بگیرش دمادم چو جان در میان &lt;br /&gt;که صافی تر از من نه در عشق هست &lt;br /&gt;میاسا دمی و غنیمت بدان &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;شنیدم که کُس تنگ تر گشت و گفت : &lt;br /&gt;منم آن که بخشیده جان در جهان &lt;br /&gt;اگر صاف و نا صاف ، زان ِ منی &lt;br /&gt;تو را دوست دارم ؛ همیشه بمان &lt;br /&gt;به درگاه ِ ما چون به پا خاستی &lt;br /&gt;دهیمت درین قصر ِ فرّخ ، مکان &lt;br /&gt;شب و روز قدر ِ تو دانسته ایم &lt;br /&gt;ز پروردگانی و از راستان &lt;br /&gt;ولیکن زبان در کش و شو خموش &lt;br /&gt;بیا بر درم کش ، چه جای ِ زبان &lt;br /&gt;فرو شو درین قصر ِ فرخنده چهر &lt;br /&gt;برون آی باز و دگر رَه بران &lt;br /&gt;که ما را خوشی زین شد و آمد است &lt;br /&gt;نه سیری بُوَد گر بُوَد جاودان &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;درین بین کون ناله ای کرد زار &lt;br /&gt;که ای کُس دگر بیش قصّه مخوان &lt;br /&gt;به تنگیّ ِ من گر تو باشی ، رواست &lt;br /&gt;فروشی اگر فخر بر آسمان &lt;br /&gt;ز بس خایه بوسیده ام خسته ام &lt;br /&gt;دلم گشته محزون و کاهد روان &lt;br /&gt;مرا نیز سهمی بداده ز کیر &lt;br /&gt;مهین ِ رسل ، ختم ِ پیغمبران &lt;br /&gt;مگر باشی ای کیر کافر که باز &lt;br /&gt;بگردانی از من رخ ِ خویش ، هان ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;چو کیر این حکایت شنید ، ایستاد &lt;br /&gt;زمانی مردّد بدین هردُوان &lt;br /&gt;بگفتا پس ای جان و جانان ِ من &lt;br /&gt;زهم دست دارید اندر زمان &lt;br /&gt;ره ِ چاره آسان ، چه جای ِ نزاع &lt;br /&gt;کنون کم کنم این نفیر و فغان &lt;br /&gt;شبی خانه در ساحت ِ کُس کنم &lt;br /&gt;شبی کون بُوَد مر مرا میزبان &lt;br /&gt;ازآن شب دگر کون و کُس همجوار &lt;br /&gt;پذیرای ِ کیرند شادی کنان ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;تیر ماه 1369 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;( 2 ) &lt;br /&gt;در خیابان دلبران بسیارباشند و مرا &lt;br /&gt;سوی ِ ایشان میل ِ بسیارست و هستم شرمْ رو &lt;br /&gt;خواهم ار با دلبری مقصود ِ دل واگو کنم &lt;br /&gt;عاجزم ، گویی که می بندد کسم راه ِ گلو &lt;br /&gt;تا به جایی که کنم نفرت ز حال ِ خویشتن &lt;br /&gt;باغ در باشد کسی وُ ، این ْهمه شیرین هلو &lt;br /&gt;وانگه از وی ساخته نبود چشیدن طعم ِ آن ؟ &lt;br /&gt;بر چنین بی دست و پایی صد هزاران کن تُفو ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;باید از فردا نهال ِ شرم از بن برکَنَم &lt;br /&gt;کز نهال ِ شرم ناید حاصل و سود ای عمو &lt;br /&gt;دیگر ار آید به چنگم خوشْ کُسی شیرین چو قند &lt;br /&gt;در یکی لحظه کنم کیرم به صد جایش فرو &lt;br /&gt;آن نباشد که به ناکامی چو از او بگذرم &lt;br /&gt;آن طرف تر گویم ای فریاد ؛ صد حیف از کُسو! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;27/4/69 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;( 3 ) &lt;br /&gt;فدای ِ آن بر و باسن شوم من &lt;br /&gt;سراپا کیری از آهن شوم من &lt;br /&gt;پناه آرم به سوراخ ِ کُس و کون &lt;br /&gt;ز شخ ْ درد ِ جهان ایمن شوم من ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1375 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;( 4 ) &lt;br /&gt;قصیده ی ِ مروارید &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بسم الله الرّحمن الرّحیم &lt;br /&gt;دارم شخ ْ درد ِ کُسَت از قدیم &lt;br /&gt;بهر ِ کُس و کون ِ تو حیران منم &lt;br /&gt;طالب ِ آن چشمه ی ِ حیوان منم &lt;br /&gt;سی وُ چل آمد به میان زاد ِ من &lt;br /&gt;اُشتر و خر رشگ ْ بر ِ گاد ِ من &lt;br /&gt;شحنه ی ِ کیرم چو غضب می کند &lt;br /&gt;کون و کُس از معرکه تب می کند &lt;br /&gt;دان که من از عرش فرود آمدم &lt;br /&gt;زان سوی ِ میدان ِ خلود آمدم &lt;br /&gt;تا چه مرا از وطن آواره کرد &lt;br /&gt;چرت ِ خداوندی ِ من پاره کرد &lt;br /&gt;بوی ِ کُس و کون به سحرگاه ِ تنگ &lt;br /&gt;با دل ِ سودا زده آمد به جنگ &lt;br /&gt;کیر ِ خری یافتم از کردگار &lt;br /&gt;تا که برآرم ز کُس و کون دمار &lt;br /&gt;عرش رها کردم و کیرانه ْ سر &lt;br /&gt;سوی ِ زمین آمد و شد خرْ بشر ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;12-10 بهمن ِ 1375 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;( 5 ) &lt;br /&gt;سیّد ِ شرق &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;دی سیّد ِ شرق با غلامی &lt;br /&gt;کز بار ِ غمش خمیده قدّم &lt;br /&gt;بر خاک نهاده سینه ، می گفت: &lt;br /&gt;یک بار ِ دگر؛ به حقّ ِ جدّم ! &lt;br /&gt;شمس ِ طبسی &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;سیّد ِ شرق مَلِک زاده بُوَد &lt;br /&gt;هر که بینی تو ورا گاده بود &lt;br /&gt;در به پرونده ی ِ اعمالاتش &lt;br /&gt;کون ِ ناداده وُ هم داده بود &lt;br /&gt;خوشگل آخوندک ِ خوبی بوده ست &lt;br /&gt;زین سبب ، لابد ، بس داده بود &lt;br /&gt;بچّه آخوند چو خوشگل باشد &lt;br /&gt;کون ِ او سفره ی ِ بگشاده بود &lt;br /&gt;هر که بینی تو ورا گاییده ست &lt;br /&gt;وانکه ناگاده مَلَک زاده بود ! &lt;br /&gt;باور ار می نکنی ، پرس ز شیخ (1) &lt;br /&gt;کاو بسی بارش بنهاده بود &lt;br /&gt;باز، آلِش عمل ِ شیخان است &lt;br /&gt;علّتش نیز بسی ساده بود &lt;br /&gt;حجره ی ِ تنگ و دو کون در بر ِ هم &lt;br /&gt;شب چو آید ، ذکر استاده بود &lt;br /&gt;یا که خود این چو شود آماده &lt;br /&gt;آن دگر نیز هم آماده بود &lt;br /&gt;هنر ِ حوزه بود دادن ِ کون &lt;br /&gt;مجتهد ، رتبه ی ِ واداده بود &lt;br /&gt;چند گویی که نمی دانستی &lt;br /&gt;« سیّد ِ شرق » مَلِک زاده بود ؟! &lt;br /&gt;* &lt;br /&gt;(1) شيخ – دوست و هم ْ حجره ي ِ سيّد ِ شرق . &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4/4/76 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;( 6 ) &lt;br /&gt;بسم الله الرّحمن الرّحیم &lt;br /&gt;ای به کُست کیر و عذاب ِ الیم &lt;br /&gt;کیر ، ازیرا که نیازت بُوَد &lt;br /&gt;وان دگر از بس که تو نازت بود &lt;br /&gt;چند به کُس سر بفرازی که من ؟! &lt;br /&gt;کیر ِ سرافراشته ام دست زن &lt;br /&gt;تا که بدانی که عمودی ست ژرف &lt;br /&gt;بهر ِ کُس و کون ِ تو چیزی شگرف &lt;br /&gt;کلّه ی ِ او خر به فغان آوَرَد &lt;br /&gt;پیرزن ِ مرده به جان آوَرَد &lt;br /&gt;کافر و از حوزه ی ِ اسلام دور &lt;br /&gt;نیز بسی مایل ِ اهل القبور &lt;br /&gt;تا بکَنَد سنگ ِ سر ِ گورشان &lt;br /&gt;مست بگاید همه مستورشان &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;با سر و سرچشمه ی ِ کفری چنین &lt;br /&gt;خیز و بیا ضربه ی ِ کیرم ببین &lt;br /&gt;یک شب اگر با تو و شُرب ِ مدام &lt;br /&gt;خلوتی افتد بسپوزم تمام &lt;br /&gt;بردَرَم آن جایگه ِ ناز ِ تو &lt;br /&gt;نیز همان حقّه ی ِ طنّاز ِ تو &lt;br /&gt;دخترکا ! بنده ز شخ ْ درد مُرد &lt;br /&gt;کیر ِ چنین نیز ندانی تو خورد &lt;br /&gt;خیز و براین شانه بنه پای ِ خود &lt;br /&gt;باز کن آن جایگه ِ جای ِ خود &lt;br /&gt;تا چو سرش رفت مکرّر کنیم: &lt;br /&gt;« بسم الله الرّحمن الرّحیم » ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;20-19و22 اَمرداد ِ 77 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;( 7 ) &lt;br /&gt;گفتم به رفیق ِ خویش روزی &lt;br /&gt;هشدار که پیش ِ من نگوزی &lt;br /&gt;گفتا چه کنم که کون گشاد است &lt;br /&gt;طبل ِ شکمم چو خیک ِ باد است &lt;br /&gt;گفتم بگذار چوب ْ پمبه &lt;br /&gt;یا بوق ِ مرا به سان ِ چمبه &lt;br /&gt;القصّه به فکرم آفرین کرد &lt;br /&gt;بوق ِ من ازآن دُوان گزین کرد ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;20/11/77 &lt;br /&gt;( 8 ) &lt;br /&gt;کیر ِ مستی گر به کون ِ مست ِ دیگر رفت ، رفت &lt;br /&gt;تا به خایه درفشرد و تا به آخر رفت ، رفت &lt;br /&gt;صبح گر شرمندگی و اعتذاری بود ، بود &lt;br /&gt;ور فراموشی فزود و آن ز خاطر رفت ، رفت ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;76 یا 77 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;( 9 ) &lt;br /&gt;دانش آموز وعده اش تخمی است &lt;br /&gt;چون که می گوید و نمی آید &lt;br /&gt;لیک اگر گویی اش بیا و بده &lt;br /&gt;بال و پر از عُقاب برباید &lt;br /&gt;حیف ، پیر است و لاغر است و چَغَل &lt;br /&gt;کون ِ او خرس هم نمی گاید ! &lt;br /&gt;* &lt;br /&gt;مي خواستم در نام ِ دوست ِ عزيزم تغييري بدهم ؛ نمي دهم ! ضمناً اين بيت از جوابيّه ي ِ اوست : &lt;br /&gt;گفته اي پير و لاغر و چغلم &lt;br /&gt;از چه رو پشت ِ خود دهي بغلم ؟! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;28/2/79 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;( 10 ) &lt;br /&gt;کیری دارم که خر ندارد &lt;br /&gt;خر این اندازه ذکر ندارد (1) &lt;br /&gt;از بهر ِ وجود ِ اقدس ِ او &lt;br /&gt;کرّه خر و ماچه خر ندارد &lt;br /&gt;کیر و کُس و کون و هر چه کاف است &lt;br /&gt;بدْهد ، بکند ، خبر ندارد &lt;br /&gt;صد بار گرش به کون ببندی &lt;br /&gt;کون پاره کند ؛ حذر ندارد &lt;br /&gt;چون بر در ِ کُس نهد سر ِ خویش &lt;br /&gt;کُس ناله کند ؟ – اثر ندارد ! &lt;br /&gt;بس کون و کُس از ستم دریده است &lt;br /&gt;خود بر که که او ظفر ندارد !؟ &lt;br /&gt;موقوفه ی ِ اهل ِ جِدّ و تقوا ست &lt;br /&gt;وین قوم ازو گذر ندارد &lt;br /&gt;کون های ِ سپید ِ خود بیارید &lt;br /&gt;در هر صورت ، ضرر ندارد &lt;br /&gt;ما گر نکنیم ، کیر ِ خر هست &lt;br /&gt;این هست و اگر مگر ندارد &lt;br /&gt;کیری زان سان که سوزنی گفت: &lt;br /&gt;« کیری دارم که خر ندارد ! » &lt;br /&gt;* &lt;br /&gt;(1 ) اين لت يك هجاي ِ كوتاه افزون دارد . غمي نيست ؛ به درازي ِ مضمونش !! &lt;br /&gt;شهریور ِ 75 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;( 11 ) &lt;br /&gt;هر شب که مه برآید ، کیر از سر ِ طرب &lt;br /&gt;دیوانه وار پاره هزاران رسن کند &lt;br /&gt;گه در خیال ِ کُس بُوَد و گاه کون و باز &lt;br /&gt;آن جنگ ها که با کُس و کون تن به تن کند &lt;br /&gt;کُس فوج فوج خندد و کون را زند کنار &lt;br /&gt;کون خویش را به تنگی ِ خود ممتحَن کند &lt;br /&gt;ای کون و کُس ! مدیح ِ شما می رود همی &lt;br /&gt;هرگه که کیر و خایه ی ِ من انجمن کند &lt;br /&gt;« گر برکنم دل از تو و بردارم از تو مهر » (1) &lt;br /&gt;کیرم ز ناله خشتک ِ من پر حَزَن کند &lt;br /&gt;« ور هیچ چاره کرد ندانم غم ِ تو را » (2) &lt;br /&gt;جلق ِ دودستی آید و ختم ِ سخن کند &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;« گفتم چنان که گفت هنرمند ِ » (3) ناشناس &lt;br /&gt;بیتی که شعر ِ ناب ازو کسب ِ فن کند: &lt;br /&gt;« کیرم ز بی کُسی در ِ مسجد فتاد و مُرد &lt;br /&gt;یک مؤمنی نبود که او را کفن کند ! » (4) &lt;br /&gt;* &lt;br /&gt;(1) مصرع از مسعود ِ سعد ِ سلمان است ؛ قصیده ی ِ: گر یک وفا کنی صنما صد وفا کنم &lt;br /&gt;(2) بهمچنین. &lt;br /&gt;(3) این پاره از م . امید است ؛ ارغنون ؛ خطبه ی ِ اردیبهشت. &lt;br /&gt;(4) بیتی است از حکیم ِ مشهور : لاادری. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;17 خرداد ِ 75 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;( 12 ) &lt;br /&gt;سخت در حیرتم ای شیخ بدین سیرت ِ زشت &lt;br /&gt;گل ِ منحوس ِ وجود ِ تو چرا وُ که سرشت &lt;br /&gt;باورم نیست خدا خلق ِ تو جاکش کرده است &lt;br /&gt;که ندارد دگری چون تو چنین نکبت و زشت &lt;br /&gt;یا شبی دیو کشیده ست به بر مادرکت &lt;br /&gt;یا خود ابلیس ِ لعین تخم ِ تو در مزبله کِشت &lt;br /&gt;... &lt;br /&gt;رشته ی ِ عمر ِ شما پای ِ طرب را بسته ست &lt;br /&gt;ور نه با گلشن ِ گیتی چه نیازی به بهشت !؟ &lt;br /&gt;در روایت نسب ِ شوم ِ شما با که رسد ؟ &lt;br /&gt;- مادرش گاد ، که این سلسله را پشم برشت ! &lt;br /&gt;دین ِ تو نکبت و کارت همه احرار کُشی ست &lt;br /&gt;هیچ دَد همچو تو آیین ِ شرارت ننوشت &lt;br /&gt;شعر ِ ما ، بیت به بیتش خط ِ آزادی ِ ما ست &lt;br /&gt;می زند گور ِ تو را نفرت ِ ما خشت به خشت ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;13/3/75 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;( 13 ) &lt;br /&gt;چار پاره ی ِ سه کاف &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;کُس نیمه شب به فِس فس ِ آرام &lt;br /&gt;در گوش ِ کیر ناله ی ِ عشّاق می کند &lt;br /&gt;کون می پرد ز خواب و بناگاه : غَرت ، غَرت &lt;br /&gt;صد فحش ِ تر حواله ی ِ عشّاق می کند ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;16/11/81 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;( 14 ) &lt;br /&gt;نو پهلوانی &lt;br /&gt;( یا : های کن ِ ایرانی ) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;( 1 ) &lt;br /&gt;خسرو و شیرین و فرهاد &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;شیرین کُس ِ خویش باد می زد &lt;br /&gt;خسرو سر ِ کیر چرب می کرد &lt;br /&gt;فرهاد ز دور داد می زد ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;( 2 ) &lt;br /&gt;خسرو و شیرین و فرهاد &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;شیرین ، کُس ِ همچو نوش ازو بود &lt;br /&gt;خسرو ، همه حرف ِ توش ازو بود &lt;br /&gt;فرهاد ِ نگون ، خروش ازو بود ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;16/11/81 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;( 15 ) &lt;br /&gt;در نمازم چو ز خم کردن ِ تو یاد آمد &lt;br /&gt;حالتی رفت که آب ِ چُل ِ فرهاد آمد ! &lt;br /&gt;از چل ِ کافرم اکنون طمع ِ صبر مدار &lt;br /&gt;کآن تخرخُرکه تو دیدی شد و، پر باد آمد (1) &lt;br /&gt;کیر ساقی شد و کُس ها همه کونْ مست شدند &lt;br /&gt;موسم ِ گای ِ پس و پیش به بنیاد آمد &lt;br /&gt;بوی ِ بهبود ز اوضاع ِ جهان می شنوم &lt;br /&gt;جرج بوش آمد و دل زآمدنش شاد آمد (2) &lt;br /&gt;ای عروس از ذکر ِ سخت شکایت منمای &lt;br /&gt;کون و کُس پاک بیارای که داماد آمد ! &lt;br /&gt;دلبران ِ دگران پنبه به باسن بستند &lt;br /&gt;زید ِ ما بود که با کون ِ خداداد آمد &lt;br /&gt;گیر دارند کسانی که کُس و کون گایند &lt;br /&gt;ای خوش آن کیر که جلقی شد و آزاد آمد &lt;br /&gt;شاطر از دسته ي ِ پارو به درم نه ذکری &lt;br /&gt;تا بگویم که ز تین ایجری ام یاد آمد ! &lt;br /&gt;* &lt;br /&gt;(1) تخرخر / taxarxor ، مصدر ِ جهلي است ؛ از « خُرخُر ». &lt;br /&gt;(2) اين بيت و بيت ِ پاياني در 20/1/82 ساخته و افزوده شد . &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;12 فروردین ِ 82 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;اصل ِ غزل ِ حافظ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;در نمازم خم ِ ابروی ِ تو با یاد آمد &lt;br /&gt;حالتی رفت که محراب به فریاد آمد &lt;br /&gt;از من اکنون طمع ِ صبر و دل و هوش مدار &lt;br /&gt;کان تحمّل که تو دیدی همه بر باد آمد &lt;br /&gt;باده صافی شد و مرغان ِ چمن مست شدند &lt;br /&gt;موسم ِ عاشقی و کار به بنیاد آمد &lt;br /&gt;بوی ِ بهبود ز اوضاع ِ جهان می شنوم &lt;br /&gt;شادی آورد گل و باد ِ صبا شاد آمد &lt;br /&gt;ای عروس ِ هنر از بخت شکایت منمای &lt;br /&gt;حجله ي ِ حسن بیارای که داماد آمد &lt;br /&gt;دلفریبان ِ نباتی همه زیور بستند &lt;br /&gt;دلبر ِ ماست که با حسن ِ خداداد آمد &lt;br /&gt;زیر ِ بارند درختان که تعلّق دارند &lt;br /&gt;ای خوشا سرو که از بار ِ غم آزاد آمد &lt;br /&gt;مطرب از گفته ي ِ حافظ غزلی نغز بخوان &lt;br /&gt;تا بگریم که ز عهد ِ طربم یاد آمد &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;( 16 ) &lt;br /&gt;شوخی با رودکی ، پدر ِ شعر ِ پارسی (1) &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بوی ِ کُس از هر کران آید همی &lt;br /&gt;بوی ِ کون خود بیش از آن آید همی &lt;br /&gt;کون ِ آن بت زیر ِ پای ِ کیر ِ شخ &lt;br /&gt;چون لحاف ِ پرنیان آید همی &lt;br /&gt;آب ِ کیرم از نگاه ِ کون ِ دوست &lt;br /&gt;شُرّ و شُر ، بی گایمان آید همی &lt;br /&gt;هی بخاران کون ِ خویش و شاد باش &lt;br /&gt;کیر زی تو شادمان (2) آید همی &lt;br /&gt;كير ماه است و سرین ات آسمان &lt;br /&gt;ماه سوی ِ آسمان آید همی &lt;br /&gt;کیر مار است و کُس ِ تو آشیان &lt;br /&gt;مار توی ِ آشیان آید همی &lt;br /&gt;آفرین بر کون ِ تنگ ِ دوست باد &lt;br /&gt;گر به کُس اندر زیان آید همی ! &lt;br /&gt;* &lt;br /&gt;(1) حكما فرموده اند : شوخي شوخي ، با چل ِ بابا هم شوخي ؟! &lt;br /&gt;(2) نسخه بدل : شخ ْ دوان &lt;br /&gt;16 فروردین ِ 82 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;اصل ِ قصیده ي ِ رودکی &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;بوی ِ جوی ِ مولیان آید همی &lt;br /&gt;یاد ِ یار ِ مهربان آید همی &lt;br /&gt;ریگ ِ آموی و درشتی راه ِ او &lt;br /&gt;زیر ِ پایم پرنیان آید همی &lt;br /&gt;آب ِ جیحون از نشاط ِ روی ِ دوست &lt;br /&gt;خنگ ِ ما را تا میان آید همی &lt;br /&gt;ای بخارا ، شاد باش و دیر زی &lt;br /&gt;میر زی تو شادمان آید همی &lt;br /&gt;میر ماه است و بخارا آسمان &lt;br /&gt;ماه سوی ِ آسمان آید همی &lt;br /&gt;میر سرو است و بخارا بوستان &lt;br /&gt;سرو سوی ِ بوستان آید همی &lt;br /&gt;آفرین و مدح سود آید همی &lt;br /&gt;گر به گنج اندر زیان آید همی &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;( 17 ) &lt;br /&gt;باز هم رودکی ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;شاد زی با سپید ْکونان شاد &lt;br /&gt;که جهان نیست غیر ِ گاداگاد &lt;br /&gt;گاده را شادمان بباید بود &lt;br /&gt;زان سپس در پی ِ نگاده فتاد &lt;br /&gt;کون ِ آن نوجوان ِ غلمان ْ روی &lt;br /&gt;کُس ِ آن ماه روی ِ حورْ نژاد &lt;br /&gt;من و آن کون که او ندارد موی &lt;br /&gt;من و آن کُس که او نگشته گشاد &lt;br /&gt;چون کنی کون و کُس ، به شکرانه &lt;br /&gt;دادن ِ خویش را مبر از یاد &lt;br /&gt;نیک بخت آن کسی که داد و بکرد &lt;br /&gt;شور بخت آن که او نه کرد و نه داد (1) &lt;br /&gt;عمر کوته بُوَد چو گای ِ خروس &lt;br /&gt;چون خروسان مدام باید گاد ! &lt;br /&gt;حاصل ِ عمر چیست ؟ مستی و گای &lt;br /&gt;مست می گای ؛ هرچه بادا باد !! &lt;br /&gt;* &lt;br /&gt;(1) نیز می توان اصل ِ بیت ِ رودکی را – که خود بدل به نقیضه شده ! – حفظ نمود : &lt;br /&gt;نیک بخت آن کسی که داد و بخورد &lt;br /&gt;شور بخت آن که او نه خورد و نه داد ! &lt;br /&gt;( و البتّه دراین صورت باید گفت که رودکی پیرو ِ مکتب ِ « اصالت ِ دادن » بوده !) &lt;br /&gt;ضمناً « نه کرد – نه داد – نه خورد » را « نکرد – نداد – نخورد » هم می توان آورد. &lt;br /&gt;16 فروردین ِ 82 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;اصل ِ غزل ِ رودکی &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;شاد زی با سیاه چشمان شاد &lt;br /&gt;که جهان نیست جز فسانه و باد &lt;br /&gt;زآمده شادمان بباید بود &lt;br /&gt;وز گذشته نکرد باید یاد &lt;br /&gt;من و آن جعد ْ موی ِ غالیه بوی &lt;br /&gt;من و آن ماهروی ِ حور نژاد &lt;br /&gt;نیکبخت آن کسی که داد و بخورد &lt;br /&gt;شوربخت آن که او نه خورد و نه داد &lt;br /&gt;باد و ابر است این جهان ِ فسوس &lt;br /&gt;باده پیش آر، هر چه بادا باد ! &lt;br /&gt;* &lt;br /&gt;غزل دو بیت ِ دیگر نیز دارد که چون در نقیضه قرار نگرفته نقل نشد. در عوض ِ دو بیت ِ مزبور، این نقیضه سه بیت افزون دارد ؛ یعنی در نهایت یک بیت از اصلِ غزل اضافه دارد ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;( 18 ) &lt;br /&gt;بازسُرایی ِ قطعه ای از: &lt;br /&gt;بُندار ِ رازی &lt;br /&gt;در تعلیقه ي ِ« هزّالان ِ ادب ِ پارسی » در معرفی ِ شاعر ِ بزرگ و نام آور ِ سده ي ِ چهارم : بندار ِ رازی ، دو نمونه شعر نقل کرده ام ؛ دوّمی قطعه ای است که وی به گویش ِ محلّی ِ خود [ گونه ای از فارسی که – گویا – از برخی جهات میانه ي ِ پهلوی و فارسی ِ دری بوده و در سرزمین های ِ غربی ِ ایران ِ بزرگ رواگ داشته ] سروده است. شعری است بسیار زیبا ، که دین ستیزی ِ وی را به درستی نشان می دهد. &lt;br /&gt;امروز، 19/1/82 ، در میان ِ برخی اوراق به قطعه ای برخوردم که 26/3/80 گفته شده ، و باز سرایی ِ همین شعر ِ بندار است ؛ قدری امروزی تر. و صد البتّه : &lt;br /&gt;میان ِ شعر ِ من با شعر ِ بندار &lt;br /&gt;تفاوت قدر ِ شَعر و شِعر باشد ! &lt;br /&gt;چون در آن تعلیقه نمی گنجد ، اینجا می آورم: &lt;br /&gt;روزی آخوندی در شابدولظیم &lt;br /&gt;سر ِ منبر گهر ِ دین می سُفت &lt;br /&gt;که همه جای ِ بدن روز ِ جزا &lt;br /&gt;دهد اقرار بر اعمال ِ نهفت (1) &lt;br /&gt;زنکی بر کُس ِ خود می زد مشت (2) &lt;br /&gt;کای بسا کُس که تو کُس خواهی گفت !! &lt;br /&gt;* &lt;br /&gt;(1) بدل : باز گويند ز اعمال ِ نهفت &lt;br /&gt;(2) بدل : زنكي دست به كُس مي خنديد &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;تعلیقات &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;( 1 ) مذاکره . بیت ِ 16 : مرا نیز سهمی بداده ز کیر &lt;br /&gt;در کتب ِ تواریخ ِ صدر ِ اسلام ، و سیر و تفاسیر، آمده است که نرینگان ِ مکّیان بعضاً با مادینگان ِ خویش از طریق ِ « دُبُل » ( = دُبُر = کون ) نیز مجامعت همی کردندی ؛ و پس از هجرت ، برخی از ایشان با مادینگان ِ مدنی وصلت به هم رسانیده و خواستندی که همچنان از دبل نیز بهره برندی ، و آن مادینگان به دم ِ ایشان نیامدندی و کون ِ خود دو دستی بچسپیدندی و گای ِ پسینه ندادندی . و چون نرینگان ِ دبل دوست ِ مکّی به زور جماعیدندی ، مادینگان ِ مدنی شاکی شدندی به حضرت ِ ختمی مرتبت ؛ و پس آنگاه وحی ِ بیامدی که پارسی ِ آن ایدون بُوَدی : « زنان ِ شما کِشت ِ شما اند ؛ بیایید به کشت ِ شما هر چگونه که خواهید ... » ( بقره ، 223 . از ترجمه ي ِ تفسیر ِ طبری ، ج 1 ص 139 ) &lt;br /&gt;آیه ، البت دو پهلو ست و تا به امروز در باب ِ آن نتیجه و برداشتی یک سویه به حاصل نیامده است . آنان که به دُبُل رغبتینایی دارند به قید ِ « هر گونه » می چسپند ، و مخالفان ِ کون به لفظ ِ « کشتزار » ! ( اين احتمال نيز هست كه زنان اصلا شاكي نشده بوده باشندي ؛ كه اگر ايدون بودي ، روي ِ آيه با ايشان بودي ، ني با مردان ! ) &lt;br /&gt;اگر از بنده پرسان کنید می جوابم که : گای ِ پسینه – چه با مادینه و چه با نرینه ي ِ کم زاد – زاد و پیشینه ای به قدمت ِ انسان دارد . بدان روزگار که آدمی اندکی می فهمید امّا هنوز چاردست و پا راه می رفت ، به وقت ُ الگای، نرینه کون ِ مادینه را بغل همی کردی و به سبب ِ قرابت ِ این دو گای ْ جای، گهگاه ذکر به دبل نیز همی شدی . ( در حقیقت ، درآن روزگاران ِ دور، قُبُل و دُبُل در یک سمت واقع می شده است !! ) &lt;br /&gt;واقع ِ امر این است که در این یک فقره اجازه ی ِ نرینگان قطعاً به دست ِ مادینگان است . مولانا عبید می گوید : « مولانا عضد الدّین به خواستاری ِ خاتونی فرستاد. خاتون گفت : من می شنوم که او فاسق است و غلامباره ، زن ِ او نمی شوم. با مولانا بگفتند ؛ گفت : با خاتون بگویید از فسق توبه توان کرد و غلامبارگی به لطف ِ خاتون و عنایت ِ او باز بسته است ! » ( رساله ی ِ دلگشا ) &lt;br /&gt;( 4 ) قصیده ی ِ مروارید. این نام را از منظومه ای برگرفته ام که [ نام ِ اصلی ِ آن « جامه ی ِ فخر » است و ] مولانا عبدالحسین ِ زرّین کوب آن را در کتاب ِ « ارزش ِ میراث ِ صوفیّه » [ پیوست ؛ ص 8-284 ] نقل فرموده . این قصیده « در نیمه ی ِ دوّم ِ قرن ِ دوّم ِ میلادی به زبان ِ سُریانی انشاء شده است . » به تصوّر ِ نگارنده ( میتیلات ) مضمون ِ « جامه ی ِ فخر » ، « تعلّق ِ روح به عالم ِ عُلوی ، و اشتیاق ِ بازگشت بدان عالم » است ، که مشخّص ترین باور ِ گنوسی است . ( برای ِ این نحله ، بنگرید به : لغت نامه، ذیل ِ « گِنُستیسیسم » ، یا مأخذ ِ آن : کریستن سن ؛ ایران در زمان ِ ساسانیان ) &lt;br /&gt;همچنین ، در این مثنوی ِ کوتاه ، به فروید نظر داشته ام و این که : آلت ِ تناسلی ، نقطه ی ِ اتّصال ِ آدمی به جهان ِ هستی است ! &lt;br /&gt;ضمناً این مثنوی نظیره یا نقیضه ای برای ِآغازه ی ِ« مخزن الاسرار » ِِ نظامی نیز تواند بود : &lt;br /&gt;بسم الله الرّحمن الرّحیم &lt;br /&gt;هست کلید ِ در ِ گنج ِ حکیم &lt;br /&gt;( 5 ) سیّد ِ شرق . &lt;br /&gt;« آماده » لطیفه ای دارد : دو شاگرد نقّاش در طبقه ای از یک بنای ِ تازه ساز دیوار رنگ می کنند . دو سه ساعتی از شب گذشته ، برق می رود . بناچار به جاخواب – که عبارت است از قطعه کارتنی باز شده – می روند و دراز می کشند. ده دقیقه ای می گذرد . یکی از ایشان زمزمه می کند : من آماده ام . و دیگری می گوید : من هم آماده ام . اوّلی می گوید : من آماده ی ِ آماده ام ، و دوّمی می گوید : من هم آماده ی ِ آماده ام . اوّلی می گوید : من کاملاً آماده ی ِ آماده ام ؛ و دوّمی می گوید : من آماده ی ِ آماده ی ِ آماده ام ... و بناگهان برق می آید : هر دو شلوار ِ خود را پایین کشیده اند و هریک کون ِ خود را به دیگری کرده است ! و زبان ِ حال ِ ایشان ، این عامیانه : ( بیت ) &lt;br /&gt;از داده وُ نداده &lt;br /&gt;آماده ایم ، آماده ! &lt;br /&gt;( 14 ) نو پهلوانی . &lt;br /&gt;مولانا اخوان ِ ثالث ، نظر به قطعه شعر ِ ناب ِ بازمانده از پَهلبَد ِ مَروْزی سراینده و خنیاگر ِ بزرگ و نامدار ِ دوره ي ِ ساسانی [ که آن را « خسروانی » خوانده اند ] نموده و به پیروی ِ وی ، چند شعر ِ بسیار زیبا در قالب ِ سه گانی - و البتّه به وزن ِ عروضی - سروده و آن ها را « نو خسروانی » نامیده است . ( برای ِ « خسروانی » ِ بازمانده ي ِ پهلبد ، بنگرید به : 1- موسیقی ِ شعر ؛ از مولانا استاد شفیعی کدکنی ، ص 561 و بعد . 2- وزن ِ شعر ِ فارسی ؛ از مولانا خانلری ، ص 55 . [ البتّه وی نامی برای ِ این شعر نیاورده . ] 3- بدایع و بدعتها و عطا و لقای ِ نیما یوشیج ؛ از مولانا اخوان ، ص 605 و بعد .4- ... / و برای ِ « نو خسروانی » های ِ اخوان ، بنگرید به : دوزخ امّا سرد . ) &lt;br /&gt;نگارنده که در نام ِ « خسروانی » برای ِ شعر ِ پهلبد ، با بزرگواران اختلاف ِ نظر دارم و آن را « پهلوانی » می نامم ( و این موضوع را در یادداشتی بلند که به زودی آماده ي ِ نشر خواهد شد ، باز نموده ام . ) به « نو پهلوانی » قائل شده ام. بی نیاز از یادآوری است که « های کُن » که به نقیضه ي ِ « هایکو » ي ِ ژاپنی ها ست اختصاص به هزل دارد ! &lt;br /&gt;( ... ) در نگارش ِ انجامه – ترقیمه ( = اسپری شد این کتاب ... ) که اینک عکس ِ آن را خواهید دید ، به ترقیمه ي ِ نسخه ي ِ منحصر به فرد ِ « ترجمان البلاغه » ي ِ محمّد بن عمر رادویانی ، به خط و قلم ِ ابوالهیجا [ با کنیه ي ِ ما : ابوالهجا ، اشتباه نشود ! ] اردشیر بن دیلمسار ِ نجمی ِ قطبی ِ شاعر ، دوست و شاگرد ِ اسدی ِ توسی ، که اسدی کتاب ِ « لغت فُرس » را به خواهش ِ وی تألیف نموده ، نظر داشته ام . ( برای ِ ملاحظه ي ِ عکس ِ این ترقیمه ي ِ زیبا – و نیز عکس ِ برگ ِ نخست ِ این نسخه – و لذّت بردن از خطّ ِ نسخ ِ کهن ِ اردشیر ِ دیلمسار ، بنگرید به کتاب ِ ارزنده ي ِ « تاریخ ِ نسخه پردازی ... » از مولانا نجیب ِ مایل ِ هروی ، ص 539 و 542 . به گُمانم پرفسور مولانا احمد ِ آتش ، همراه با چاپ ِ حروفی ِ« ترجمان البلاغه » ، عکس ِ کلّ ِ نسخه را نیز عرضه نموده است . متأسّفانه این نابودمند از این کتاب نسخه ای نداریمی .) &lt;br /&gt;□ &lt;br /&gt;تقلید ِ خطّ ِ اردشیر ِ دیلمسار ، البتّه میسّر نشد ؛ که فرموده اند : &lt;br /&gt;کار ِ هر چُل نیست کون بسپوختن &lt;br /&gt;کیر ِ شخ می خواهد و صد فوت و فن ! &lt;br /&gt;فروردین 82 . میتیلات &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;این هم عکس ِ انجامه – ترقیمه ي ِ نابودمند : میتیلات &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;نمایه ي ِ منابع و مراجع و مآخذ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ایران در زمان ِ ساسانیان ؛ کریستن سن . ترجمه ي ِ رشید یاسمی . &lt;br /&gt;اقطار القطبیّه ( رک : تعلیقات ِ اصل ِ ترانه ها ؛ ش 30 ) . &lt;br /&gt;ازین اوستا ؛ م . امید ( اخوان ثالث ) انتشارات ِ مروارید . &lt;br /&gt;از پست و بلند ِ ترجمه ؛ کریم امامی . نیلوفر ، اوّل ، 1372 . &lt;br /&gt;ارغنون ؛ م . امید . مروارید . &lt;br /&gt;ارزش ِ میراث ِ صوفیّه ؛ زرین کوب . امیر کبیر . &lt;br /&gt;بدایع و بدعتها و عطا و لقای ِ نیما یوشیج ؛ م . امید . بزرگمهر . &lt;br /&gt;پیشاهنگان ِ شعر ِ پارسی ؛ محمّد دبیر سیاقی . شرکت ِ سهامی ِ کتابهای ِ جیبی . &lt;br /&gt;تاریخ ِ نسخه پردازی ... ؛ نجیب ِ مایل ِ هروی . &lt;br /&gt;تذکره الشّعرا ؛ امیر دولتشاه ِ سمرقندی . چاپ ِ محمّد ِ رمضانی . &lt;br /&gt;تذکره ي ِ میخانه ؛ ملا عبد النّبی فخرالزّمانی . تصحیح ِ احمد ِ گلچین ِ معانی . &lt;br /&gt;ترجمه ي ِ تفسیر ِ طبری . تصحیح ِ حبیب ِ یغمایی . &lt;br /&gt;چراغ ِ هدایت ( فرهنگ ِ فارسی ) ؛ خان آرزو . [ همراه ِ غیاث اللّغات ] &lt;br /&gt;چهار مقاله ؛ نظامی ِ عروضی ِ سمرقندی . تصحیح ِ محمّد ِ معین . &lt;br /&gt;خمسه ي ِ نظامی . چاپ ِ بازاری ِ امیر کبیر . &lt;br /&gt;دوزخ امّا سرد ؛ م . امید . &lt;br /&gt;دیوان ِ انوری . تصحیح ِ سعید ِ نفیسی . &lt;br /&gt;دیوان ِ انوری . تصحیح ِ مدرّس ِ رضوی . &lt;br /&gt;دیوان ِ ایرج میرزا . ( جیبی . هدیه ي ِ خسرو ) . &lt;br /&gt;دیوان ِ حافظ . ( چند چاپ ) . &lt;br /&gt;دیوان ِ سوزنی . ( مشخّصات را به یاد ندارم . ) . &lt;br /&gt;دیوان ِ شفایی اصفهانی . تصحیح ِ عبدالعلی بنان . &lt;br /&gt;دیوان ِ ظهیر ِ فاریابی . به اهتمام ِ حاجی شیخ احمد ِ شیرازی . &lt;br /&gt;دیوان ِ مسعود ِ سعد . تصحیح ِ رشید یاسمی . &lt;br /&gt;دیوان ( اشعار ِ بازمانده ي ِ ) مهستی گنجوی . به اهتمام ِ طاهری شهاب . &lt;br /&gt;دیوان ِ یغما جندقی . به اهتمام ِ سید علی آل داود . &lt;br /&gt;رباعیّات ِ خیّام . ( رک : پیشانه ي ِ « تعلیقات ِ اصل ِ ترانه ها » ) &lt;br /&gt;رساله ي ِ دلگشا . ( ← کلّیّات ِ عبید ِ زاکانی ) &lt;br /&gt;سخن و سخنوران ؛ فروزانفر . &lt;br /&gt;شاعران ِ بی دیوان .تصحیح ِ محمود ِ مدبّری . &lt;br /&gt;صحاح الفرس . تصحیح ِ عبدالعلی طاعتی . &lt;br /&gt;طربخانه . یار احمد ِ رشیدی . تصحیح ِ همایی . &lt;br /&gt;فرهنگ ِ فارسی ِ معین . &lt;br /&gt;فرهنگ ِ کوچک ِ زبان ِ پهلوی ؛ دیوید نیل مکنزی . ترجمه ِ مهشید ِ میر فخرایی . &lt;br /&gt;کلّیّات ِ عبید ِ زاکانی . چاپ ِ انتشارات ِ اقبال . &lt;br /&gt;کلّیّات ِ عبید ِ زاکانی . تصحیح ِ محمّد جعفر ِ محجوب . امریکا . &lt;br /&gt;لطایف الطّوایف ؛ فخر الدّین علی صفی . تصحیح ِ گلچین ِ معانی . &lt;br /&gt;لغت فرس . تصحیح ِ مجتبایی / صادقی . &lt;br /&gt;لغت نامه . &lt;br /&gt;المعجم ؛ شمس ِ قیس ِ رازی . تصحیح ِ قزوینی . مجدد : مدرّس ِ رضوی . &lt;br /&gt;موسیقی ِ شعر ؛ محمّد رضا شفیعی کدکنی . &lt;br /&gt;نزهه المجالس ؛ جمال ِ خلیل ِ شروانی . تصحیح ِ محمّد امین ریاحی . &lt;br /&gt;وزن ِ شعر ِ فارسی ؛ خانلری . &lt;br /&gt;هزلیّات ِ فوقی یزدی . تصحیح ِ مدرّس ِ گیلانی . &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;□ &lt;br /&gt;یادآوری ِ پایان : گذشته از اندک موارد ِ نادرستی ِ حروف نگاری که ممکن است وجود داشته باشد ، دو مورد ِ اساسی هست که درآن خلاف ِ نظر ِ خویش عمل کرده ام و این از راه ِ ناچاری بوده ، چون برنامه ي ِ فارسی ِ مورد ِ استفاده ي ِ من کمبود دارد : 1- نشانه ي ِ اضافه در واژه های ِ پایان یافته به « های ِ بیان ِ حرکت » مانند ِ خانه و ... ، که ناچار به صورتِ « ي ِ » آمده ؛ در حالی که باید با همزه می آمد .2- چند مورد واژه ي ِ عربی هست که باید به « تای ِ گرد ِ دو نقطه » نوشته شود و من پیدا نکردم و ناچار « ه » آورده ام . 3- « عجالتاً » هم باید با تای ِ گرد نوشته می شد که نشد ! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7261897-108682719668042727?l=khayyaami.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://khayyaami.blogspot.com/feeds/108682719668042727/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='https://www.blogger.com/comment.g?blogID=7261897&amp;postID=108682719668042727' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7261897/posts/default/108682719668042727'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/7261897/posts/default/108682719668042727'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://khayyaami.blogspot.com/2004/06/blog-post_09.html' title='&lt;p dir=&quot;rtl&quot; align=&quot;center&quot;&gt;سایر الهزلیّات&lt;/p&gt;'/><author><name>mitilat</name><uri>http://www.blogger.com/profile/00198395812327102471</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' name='OpenSocialUserId' value='18130111785440573679'/></author><thr:total xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'>3</thr:total></entry></feed>